Als eerste het is fantastisch dat je meewerkt.
Ook handig en leerzaam want het accepteren is maar 1 druk op de knop.
Wieteke den Uijl:
Het idee van het systeem is wel fijn, alleen met zo veel vertaling, raak ik de draad een beetje kwijt.
Ik kan ook heel lastig vinden wat nu nog vertaling nodig heeft en waar ik nog geen suggesties voor heb gedaan. Ik geloof dat de eerste 300 entries ik inmiddels wel heb gezien en dan duurt het heel lang voordat ik zo ver heb door geklikt dat ik de volgende bereik waar ik nog niets mee gedaan heb

.
Het is wel vervelend inderdaad dat als je gaat pagineren dat dan alle regels, ook niet te beoordelen, zich opeen volgen.
Dit kan wel worden voorkomen door dit aan de URL toetevoegen na het pagineren naar de zoveelste pagina
&unitstates=fuzzy%2Cuntranslatedhttp://translate.liferay.com/pootle/nl/portal/Language_nl.properties/translate/?page=30&unitstates=fuzzy%2Cuntranslated.
Hoe werkt het overigens met submitten/valideren? Kan inderdaad alleen jij dat? Of is het ook mogelijk dat meerdere mensen dit kunnen doen? Als dat laatste het geval is, wil ik me best opwerpen hier aan mee te helpen, zodat niet alleen jij en Marcella dit hoeven te doen. Het is best veel werk namelijk.
Julio heeft liever maar 1 hoofdredacteur die hij kan aanspreken.
Daarbij heeft Marcella allemaal stijlregels toegepast die we het beste consequent kunnen aanhouden.
- Doelgroep: Guest,User,CMS User(Admin),Community Member(Admin/Owner)
- Woordenlijst Nederlandse Taal en de spellingregels zoals beschreven in de Leidraad als uitgangspunt.
- Technische woorden: uit de Microsoft Language Portal, omdat deze software het meest bekend is.
- Actieve zinnen.
- Korte, heldere zinnen.
- Formeel: en U en Uw zoveel mogelijk voorkomen.
- Op knoppen het werkwoord achteraan (niet altijd consequent)
- Het einde van de zin wordt overgenomen: . ; , :
- Geen Please vertalen
- etc
Er is ook een "oude"
Wiki pagina waar het een e.e.a op staat.
Wat echt handig is is als je het hele bestand er bijhoudt om reeds eerder vertaalde woorden/zinnen consequent te houden.
http://svn.liferay.com/browse/portal/trunk/portal-impl/src/content/Language_nl.properties Zie ook bijlage.
Marcella en ik hebben het nu opgesplitst ik doe de makkelijke woorden (de bulk) en zij de zinnen.
nb: Vanaf de 6e januari gaan we wel weer tijd hiervoor krijgen.
Nogmaals bedankt voor alle hulp.
Please sign in to flag this as inappropriate.