Combination View Flat View Tree View
Threads [ Previous | Next ]
toggle
Corné Aussems
Asset Publisher
March 18, 2012 1:37 PM
Answer

Corné Aussems

Rank: Liferay Legend

Posts: 1270

Join Date: October 3, 2006

Recent Posts

De Asset Publisher heeft sinds zijn verschijning voor de grootste vertaaluitdaging gezorgd.

Voor 6.0 was het nog "Gelabelde Content tonen"
Echter de functionaliteit was al weer uitgebreid met Categoriëen en Specifieke weergavepagina.

Assets zijn nu vertaald als Content.
Zo kunnen alle vormen van content worden omschreven. (Blogs,Users,Webcontent,Media & Documents, ..)

Ons voorstel is: Contentverzamelaar
Dit lijkt ons het beste te omschrijven wat het doet namelijk het verzamelen van Content.

Omdat het een van de meest populaire Portlets is staan wij zeker open voor alternatieven of consensus.
Done Box
RE: Asset Publisher
March 6, 2013 5:49 AM
Answer

Done Box

Rank: New Member

Posts: 2

Join Date: August 15, 2012

Recent Posts

Ik zoek ook naar de configureer opties die dit portlet heeft.
- Content selecteren
- Content presenteren
- Weergave stijl selecteren

Gelabelde Content Portlet is vlgs mij prima samenvatting.
Corné Aussems
RE: Asset Publisher
March 7, 2013 12:00 AM
Answer

Corné Aussems

Rank: Liferay Legend

Posts: 1270

Join Date: October 3, 2006

Recent Posts

Koen van Dillen:
Ik zoek ook naar de configureer opties die dit portlet heeft.
- Content selecteren
- Content presenteren
- Weergave stijl selecteren

Gelabelde Content Portlet is vlgs mij prima samenvatting.


Wat bedoel je met zoeken ? Je zoekt naar de sleutels in Pootle?

http://translate.liferay.com/pootle/nl/portal/translate.html?unit=512131
http://translate.liferay.com/pootle/nl/portal/translate.html?unit=512144
Dimitri Tischenko
RE: Asset Publisher
March 29, 2013 3:03 PM
Answer

Dimitri Tischenko

Rank: New Member

Posts: 22

Join Date: November 10, 2011

Recent Posts

Hi Corné,

Wellicht heb ik niet alle info hierover gevonden, maar ik vind dit verwarrend. Is het nu
content -> content
asset -> content
?

Asset is een redelijk vaag begrip in het engels: http://oxforddictionaries.com/definition/american_english/asset. Van origine is het een breder begrip dan content: het kan elk ding betekenen dat van waarde is. Het lijkt dus niet correct om die naar content te vertalen. Bovendien, indien content en asset beide naar content worden vertaald, is er geen verschil in de vertaling. Iets als contentitem zou wellicht beter zijn? Anders zou ik voorstander zijn van dit woord onvertaald laten. Hoewel ik Contentverzamelaar op zichzelf voor de nederlandstalige gebruiker veel duidelijker vind dan Asset Publisher...

Corné Aussems:
De Asset Publisher heeft sinds zijn verschijning voor de grootste vertaaluitdaging gezorgd.

Voor 6.0 was het nog "Gelabelde Content tonen"
Echter de functionaliteit was al weer uitgebreid met Categoriëen en Specifieke weergavepagina.

Assets zijn nu vertaald als Content.
Zo kunnen alle vormen van content worden omschreven. (Blogs,Users,Webcontent,Media & Documents, ..)

Ons voorstel is: Contentverzamelaar
Dit lijkt ons het beste te omschrijven wat het doet namelijk het verzamelen van Content.

Omdat het een van de meest populaire Portlets is staan wij zeker open voor alternatieven of consensus.
Corné Aussems
RE: Asset Publisher
April 2, 2013 8:22 AM
Answer

Corné Aussems

Rank: Liferay Legend

Posts: 1270

Join Date: October 3, 2006

Recent Posts

Enig historisch overzicht.
http://www.liferay.com/community/forums/-/message_boards/message/1942070
Voorheen was Web Content / Journal Article

Nu:
Asset >> Content
content >> content
Web Content[Journal Article] >> Webcontent

Asset is inderdaad een term die geen equivalent heeft in het Nederlands.
Wij hebben gekeken naar wat de term werkelijk inhoudt in deze context en hebben dat beschreven als Content: Alles wat inhoud heeft en de moeite waard te publiceren.
http://woordenlijst.org/zoek/?id=17548
Niet elk ding van waarde in Liferay is publicable en niet elk ding in Liferay heeft waarde. Liferay inc heeft bepaald wat (standaard) publicable waarde heeft.

Publisher is uitgever en dekt de lading ook niet. Ook hier is gekozen voor wat het werkelijk doet.
Het verzamelen en tonen van publicabele inhoud.

Dus wat doet deze omnipotente heilige graal;
&
Publiceerbare Content Verzamelen en Vertoner

Dit wordt onleesbaar en past niet in het menu dus na een verdichting vallen het voor de hand liggende Publiceerbare en Vertonen af en wordt het wezenlijke van de Portlet het verzamelen verzelfstandigd naar de oorspronkelijke Publisher.
Et voilà .... eh .. én hoepla!

*Contentverzamelaar*


Hoewel ik Contentverzamelaar op zichzelf voor de nederlandstalige gebruiker veel duidelijker vind dan Asset Publisher...

*Asset* zegt een Nederlandse eindgebruiker niets.
nb: de Nederlandse vertalingen zijn bedoeld voor eindgebruikers.

Kortom een erg lang verhaal om te vertellen dat "Web Content" alleen "Webcontent" , "content" >> "content" en "Asset" >> ook content is.
Mocht iemand een geniale vondst hebben voor het begrip Asset dan horen wij het graag.