Combination View Flat View Tree View
Threads [ Previous | Next ]
toggle
Polish language translation Tomasz Wojewódka January 12, 2009 10:13 AM
RE: Polish language translation Jorge Ferrer January 13, 2009 3:31 AM
RE: Polish language translation Tomasz Wojewódka January 14, 2009 1:05 AM
RE: Polish language translation Przemyslaw Lupinski January 15, 2009 1:07 AM
RE: Polish language translation Tomasz Wojewódka January 15, 2009 3:12 PM
RE: Polish language translation Tomasz Wojewódka January 16, 2009 8:08 AM
RE: Polish language translation Jorge Ferrer January 16, 2009 10:35 AM
RE: Polish language translation Tomasz Wojewódka January 16, 2009 1:19 PM
RE: Polish language translation Tomasz Wojewódka January 16, 2009 3:13 PM
RE: Polish language translation Tomasz Wojewódka January 21, 2009 4:38 AM
RE: Polish language translation Julio Camarero January 22, 2009 1:24 AM
RE: Polish language translation Tomasz Wojewódka January 22, 2009 2:17 AM
RE: Polish language translation Artur Korol June 15, 2009 5:13 AM
RE: Polish language translation Tomasz Wojewódka June 8, 2009 10:58 PM
RE: Polish language translation Mariusz Górski June 11, 2009 2:39 PM
RE: Polish language translation Tomasz Wojewódka June 16, 2009 4:52 AM
RE: Polish language translation Tomasz Wojewódka June 22, 2009 2:50 PM
RE: Polish language translation Secret Developer July 13, 2009 8:55 AM
RE: Polish language translation Julio Camarero July 14, 2009 1:20 AM
RE: Polish language translation Tomasz Wojewódka July 14, 2009 1:56 AM
RE: Polish language translation Tomasz Wojewódka July 14, 2009 2:08 AM
RE: Polish language translation Julio Camarero May 24, 2011 2:05 AM
RE: Polish language translation Tomasz Wojewódka May 25, 2011 2:05 PM
RE: Polish language translation Julio Camarero May 27, 2011 4:51 AM
RE: Polish language translation Szymon Gołębiewski August 18, 2011 2:29 AM
RE: Polish language translation Tomasz Wojewódka August 19, 2011 12:44 PM
RE: Polish language translation Joanna Wolkowska August 24, 2011 2:52 AM
RE: Polish language translation Grzegorz Kucner March 17, 2011 3:39 PM
RE: Polish language translation Szymon Gołębiewski April 14, 2011 4:26 AM
RE: Polish language translation Tomasz Wojewódka May 19, 2011 3:16 PM
RE: Polish language translation Tomasz Wojewódka May 19, 2011 2:38 PM
RE: Polish language translation jackson heliyam December 26, 2011 6:49 AM
RE: Polish language translation Julio Camarero December 26, 2011 6:51 AM
Tomasz Wojewódka
Polish language translation
January 12, 2009 10:13 AM
Answer

Tomasz Wojewódka

Rank: Junior Member

Posts: 56

Join Date: September 7, 2007

Recent Posts

Hi all,

We've been working on Polish language translation.
In the attachment you'll find our translation updated to the 5.1.2 version.

Because there is an interest we would like to make our work public in early stage to get feedback from Polish community.

This version is not production ready yet.

Please post your suggestions as a reply to this thread.

Jorge have posted a message with information that the 5.2.0 version is going to be released by the end of this week or beginning of the next one - so please do it as soon as possible.

In the meantime I'll be working on testing this translation and updating it to the trunk version, so we can contribute production ready translation to 5.2.0.

PS
remove the '.txt' file extension - I've add this because file upload validator does not allow .properties and .native extensions.
Jorge - could you fix that? It would be helpful in this category emoticon
Attachment

Attachments: Language_pl.properties.native.txt (214.1k), Language_pl.properties.txt (238.8k), pl_PL.png (0.3k)
Jorge Ferrer
RE: Polish language translation
January 13, 2009 3:31 AM
Answer

Jorge Ferrer

LIFERAY STAFF

Rank: Liferay Legend

Posts: 2757

Join Date: August 31, 2006

Recent Posts

Hi Tomasz,

Thanks for the translation, I don't know anything about Polish so I can't review it, but let me know when you think it's ready and I'll commit it.

Regarding uploading files, I think it's better if we just upload them all to JIRA tickets. If they are not fully ready yet we can adopt a naming convention. For example:

Language_pl.properties-candidate1.native

And then post a message in this forums to let everybody know about it. The benefit of this is that we keep all files be them final or not in a central location (JIRA), making it easier to keep track of them in the future. What do you think?
Tomasz Wojewódka
RE: Polish language translation
January 14, 2009 1:05 AM
Answer

Tomasz Wojewódka

Rank: Junior Member

Posts: 56

Join Date: September 7, 2007

Recent Posts

Jorge Ferrer:

(...) let me know when you think it's ready and I'll commit it.



OK, I'll let you know.
We're working on that.

Jorge Ferrer:

Regarding uploading files, I think it's better if we just upload them all to JIRA tickets. If they are not fully ready yet we can adopt a naming convention. For example:

Language_pl.properties-candidate1.native

And then post a message in this forums to let everybody know about it. The benefit of this is that we keep all files be them final or not in a central location (JIRA), making it easier to keep track of them in the future. What do you think?



I think it's a good idea. Next releases I'll upload in that way.
Przemyslaw Lupinski
RE: Polish language translation
January 15, 2009 1:07 AM
Answer

Przemyslaw Lupinski

Rank: New Member

Posts: 2

Join Date: January 15, 2009

Recent Posts

Thanks for your very good job.

My suggestions:
"Domyślne skojarzenia użytkownika" in Administracja przedsiębiorstwem / Ustawienia
in my opinion, the better is "Domyślne przypisania użytkownika"

"po jednej parze na wiersz" in Administracja przedsiębiorstwem / Ustawienia
in my opinion, the better is "po jednej nazwie na wiersz"

"Data ważności" in Ankiety
in my opinion, the better is "data wygaśnięcia", because "data ważności" - "nigdy" isn't correct.
Tomasz Wojewódka
RE: Polish language translation
January 15, 2009 3:12 PM
Answer

Tomasz Wojewódka

Rank: Junior Member

Posts: 56

Join Date: September 7, 2007

Recent Posts

Przemek - thanks for your suggestions.
All of them will be included.

I'll do it for trunk earlier because it's more urgent.
I'll update 5.1.2 later.

Waiting for other suggestions :-).

In trunk (5.2.0) there will be a change from 'journal' to 'web content'.
How would you translate that?
We're going to use "Zawartość stron" until we find something more suitable.
Tomasz Wojewódka
RE: Polish language translation
January 16, 2009 8:08 AM
Answer

Tomasz Wojewódka

Rank: Junior Member

Posts: 56

Join Date: September 7, 2007

Recent Posts

I've just committed Polish translations for core, knowledge-base-portlet and wiki-navigation-portlet.

They're probably not perfect, but I think that they should be included in the 5.2.0.

Jorge - commit it ASAP please.
Jorge Ferrer
RE: Polish language translation
January 16, 2009 10:35 AM
Answer

Jorge Ferrer

LIFERAY STAFF

Rank: Liferay Legend

Posts: 2757

Join Date: August 31, 2006

Recent Posts

Awesome job Tomasz!

I've just finished committing your changes so 5.2.0 will get Polish as a brand new language thanks to you.
Tomasz Wojewódka
RE: Polish language translation
January 16, 2009 1:19 PM
Answer

Tomasz Wojewódka

Rank: Junior Member

Posts: 56

Join Date: September 7, 2007

Recent Posts

Jorge Ferrer:
Awesome job Tomasz!

I've just finished committing your changes so 5.2.0 will get Polish as a brand new language thanks to you.


Thanks Jorge.

I would like to say thank you to my teammates that helped me with translations:
- Karol Fota,
- Przemysław Jesionek,
- Mariusz Nosiński,
- Bartosz Radko,
- Łukasz Tkacz,
- Tomasz Pacan

They had to listen to my frequent questions 'how would you translate ...?'.

Przemyslaw Lupinski also sent his suggestions - thanks.

Anyway, all the mistakes are my fault :-).
If you find one - let me know.
Tomasz Wojewódka
RE: Polish language translation
January 16, 2009 3:13 PM
Answer

Tomasz Wojewódka

Rank: Junior Member

Posts: 56

Join Date: September 7, 2007

Recent Posts

Jorge,

During another test iterations I've made few improvements (JIRA issue) that would be nice to see in i 5.2.0 distribution.

Hope it's not to late...
Tomasz Wojewódka
RE: Polish language translation
January 21, 2009 4:38 AM
Answer

Tomasz Wojewódka

Rank: Junior Member

Posts: 56

Join Date: September 7, 2007

Recent Posts

Hi,

I've reopened JIRA issue with small improvements.

If it's possible include it to 5.2.0, please.

PS
How can I prepare a properties file into the form that Brian is doing? Only change the newline characters to MS standard?
Julio Camarero
RE: Polish language translation
January 22, 2009 1:24 AM
Answer

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

Rank: Liferay Legend

Posts: 1639

Join Date: July 15, 2008

Recent Posts

Hi,

Thank you very much Tomasz,

it's been included now. emoticon
Tomasz Wojewódka
RE: Polish language translation
January 22, 2009 2:17 AM
Answer

Tomasz Wojewódka

Rank: Junior Member

Posts: 56

Join Date: September 7, 2007

Recent Posts

Hi Julio,

Thanks for commiting that :-)


PS

During tests of the changes commited by you I've updated sources and rebuild them.
I've found that I can't switch to another language through Languages portlet.
I've created a new JIRA ticket.
If it's a bug it would be good to fix it before 5.2.0 bundles are generated.
Artur Korol
RE: Polish language translation
June 15, 2009 5:13 AM
Answer

Artur Korol

Rank: Junior Member

Posts: 85

Join Date: March 2, 2009

Recent Posts

Hi,

Is anyone taking care of translation improvement? Very good job but I've noticed some mistakes. And for 5.2.3 version some translation is missing.

--------
Np. W panelu sterowania->Ustawienia->Uwierzytelnianie->LDAP jest dwa razy Nazwisko na etykietach. Za pierwszym razem (Full Name) powinno być: Imię i nazwisko (bo nazwa pełna to chyba nie ..)

W forum dyskusyjnym jest nieprzetłumaczone: Search this category (Szukaj w tej kategorii, przeszukaj kategorię ???)
UPDATE:
Podobnie jest w Bilbliotece dokumentów, nieprzetłumaczone jest: Search this category (przycisk widoczny gdy się wejdzie do jakiegokolwiek folderu).

Jest więcej tego ale nie zapisywałem na bieżąco.

Artur
Tomasz Wojewódka
RE: Polish language translation
June 8, 2009 10:58 PM
Answer

Tomasz Wojewódka

Rank: Junior Member

Posts: 56

Join Date: September 7, 2007

Recent Posts

Hello,

Artur Korol:

Is anyone taking care of translation improvement? Very good job but I've noticed some mistakes. And for 5.2.3 version some translation is missing.
Artur


We're working on it.

Please report any mistakes or missing translations - any feedback will be appreciated.
Mariusz Górski
RE: Polish language translation
June 11, 2009 2:39 PM
Answer

Mariusz Górski

Rank: New Member

Posts: 5

Join Date: June 9, 2009

Recent Posts

W konfiguracji Wygląd i zachowanie portletów na zakładkach Style ramki i Margines i wyrównanie oryginalne Top przetłumaczone jest jako Najpopularniejsze zamiast Góra.
Możliwe, że jeśli jest tylko jedno określenie Top w wersji oryginalnej, to warto się pokusić o jego rozdwojenie na dwa znaczenia.

Przy okazji warto by uporządkować te etykiety żeby było Górny, Prawy, Dolny, Lewy albo Góra, Prawo, Dół, Lewo, bo teraz jest Najpopularniejszy, Prawo, Dół, Lewy.
Tomasz Wojewódka
RE: Polish language translation
June 16, 2009 4:52 AM
Answer

Tomasz Wojewódka

Rank: Junior Member

Posts: 56

Join Date: September 7, 2007

Recent Posts

Witam,

dziękuję za zgłoszenia, postaram się zaktualizować tłumaczenie oraz nanieść zgłoszone poprawki do najbliższego poniedziałku.
W między czasie proszę o przesyłanie kolejnych sugestii.
Tomasz Wojewódka
RE: Polish language translation
June 22, 2009 2:50 PM
Answer

Tomasz Wojewódka

Rank: Junior Member

Posts: 56

Join Date: September 7, 2007

Recent Posts

Zgodnie z zapowiedzią zamieściłem zaktualizowane tłumaczenie do wersji 5.2.3.
Naniosłem zgłoszone poprawki dotyczące kierunków (prawy, lewy etc.), przeszukiwania kategorii oraz atrybutów w sekcji LDAP.
Dodatkowo dodałem trochę poprawek, które sam znalazłem oraz uzupełniłem tłumaczenie o nowe zwroty.

Pliki z tłumaczeniem są dostępne w tym zgłoszeniu.
Wersja dla 5.2.3 ma w nazwie 'update2'.

Jeszcze raz dziękuję za zgłoszenia i uwagi.
Secret Developer
RE: Polish language translation
July 13, 2009 8:55 AM
Answer

Secret Developer

Rank: Expert

Posts: 278

Join Date: June 23, 2009

Recent Posts

How do you implement these language files into Liferay?
Julio Camarero
RE: Polish language translation
July 14, 2009 1:20 AM
Answer

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

Rank: Liferay Legend

Posts: 1639

Join Date: July 15, 2008

Recent Posts

Tomasz Wojewódka
RE: Polish language translation
July 14, 2009 1:56 AM
Answer

Tomasz Wojewódka

Rank: Junior Member

Posts: 56

Join Date: September 7, 2007

Recent Posts

Hi,

Baris Sener:
How do you implement these language files into Liferay?


As in a link that Julio gave you, you can find language files in portal-impl.jar and replace appropriate ones.

It is inconvenient, so we've made a hook (war file) that you can hot deploy to the server - it works well for us.

Just change the file extension from ".zip" to ".war".
Attachments: infotrust-pl-lang-fix-hook-5.2.3.1.zip (285.2k)
Tomasz Wojewódka
RE: Polish language translation
July 14, 2009 2:08 AM
Answer

Tomasz Wojewódka

Rank: Junior Member

Posts: 56

Join Date: September 7, 2007

Recent Posts

Tomasz Wojewodka:
Hi,

As in a link that Julio gave you, you can find language files in portal-impl.jar and replace appropriate ones.

It is inconvenient, so we've made a hook (war file) that you can hot deploy to the server - it works well for us.

Just change the file extension from ".zip" to ".war".


Baris - our hook is a temporary fix to Polish language translation between releases of Liferay.
If you're going to add a new lang you should definitely follow the wiki article regarding Translations.
Grzegorz Kucner
RE: Polish language translation
March 17, 2011 3:39 PM
Answer

Grzegorz Kucner

Rank: Junior Member

Posts: 38

Join Date: January 26, 2009

Recent Posts

Tomek are you still working on polish translation?

In Liferay 6 it looks really bad. Do you have you new Language_pl.properties for this Liferay version?
Szymon Gołębiewski
RE: Polish language translation
April 14, 2011 4:26 AM
Answer

Szymon Gołębiewski

Rank: Regular Member

Posts: 247

Join Date: June 8, 2009

Recent Posts

Maybe we should do tranlsation from scratch our way? My first change will be "Etykiety" to "Tags" (I've never heard any one in Poland using word "Etykiety" for CMS emoticon ).
Tomasz Wojewódka
RE: Polish language translation
May 19, 2011 2:38 PM
Answer

Tomasz Wojewódka

Rank: Junior Member

Posts: 56

Join Date: September 7, 2007

Recent Posts

Hi Grzegorz,

Grzegorz Kucner:
Tomek are you still working on polish translation?
In Liferay 6 it looks really bad. Do you have you new Language_pl.properties for this Liferay version?


Sorry that it took me a while to respond.

I couldn't spent as much time on translating Liferay as I would like.
I've started to transtlate Liferay 6 some time ago, but it was only a few dozens of lines.

There is a lot of work to be done.

Anyone interested to help?
Tomasz Wojewódka
RE: Polish language translation
May 19, 2011 3:16 PM
Answer

Tomasz Wojewódka

Rank: Junior Member

Posts: 56

Join Date: September 7, 2007

Recent Posts

Szymon Gołębiewski:
Maybe we should do tranlsation from scratch our way? My first change will be "Etykiety" to "Tags" (I've never heard any one in Poland using word "Etykiety" for CMS emoticon ).


I think that at least a refreshment would be welcome ;)

Regarding tags - when I was doing first transtlation "Etykiety" were good in my opinion. I thing that today users know what it is all about.
Anyway at this moment I think that "Tagi" are more common.

In Wordpress they translate it as "Tagi". Drupal is using "Znaczniki", Joomla both "Tagi" and "Znaczniki".

In my opinion "Tagi" would be more appropriate.

What do you think?
Julio Camarero
RE: Polish language translation
May 24, 2011 2:05 AM
Answer

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

Rank: Liferay Legend

Posts: 1639

Join Date: July 15, 2008

Recent Posts

Hi guys,

you can also start using the online tool for translations.

I haven't found any of you there to give you permissions to translate liferay to Polish. (Note that the portal project is not there yet but will be in the following weeks).
Tomasz Wojewódka
RE: Polish language translation
May 25, 2011 2:05 PM
Answer

Tomasz Wojewódka

Rank: Junior Member

Posts: 56

Join Date: September 7, 2007

Recent Posts

Hello Julio,

I've logged in, thanks for info.
I didn't know about this project :-)
Julio Camarero
RE: Polish language translation
May 27, 2011 4:51 AM
Answer

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

Rank: Liferay Legend

Posts: 1639

Join Date: July 15, 2008

Recent Posts

You can now approve translations Tomasz emoticon
Szymon Gołębiewski
RE: Polish language translation
August 18, 2011 2:29 AM
Answer

Szymon Gołębiewski

Rank: Regular Member

Posts: 247

Join Date: June 8, 2009

Recent Posts

Tomasz,

I want my employee to take Leadership in Polish Translation team. Joanna (she is already mentioned on translations wiki) has lot of time for translations and she is good with webapplications. Do you agree to pass the leadership to her? emoticon

Szymon
Tomasz Wojewódka
RE: Polish language translation
August 19, 2011 12:44 PM
Answer

Tomasz Wojewódka

Rank: Junior Member

Posts: 56

Join Date: September 7, 2007

Recent Posts

Hi Szymon,

Szymon Gołębiewski:
Tomasz,

I want my employee to take Leadership in Polish Translation team. Joanna (she is already mentioned on translations wiki) has lot of time for translations and she is good with webapplications. Do you agree to pass the leadership to her? emoticon

Szymon


I see that you're active community member and work for a company that uses Liferay a lot.

I don't have much time to contribute, so of course I agree.

Good luck Joanna! :-D

--
Tomek
Joanna Wolkowska
RE: Polish language translation
August 24, 2011 2:52 AM
Answer

Joanna Wolkowska

Rank: New Member

Posts: 5

Join Date: August 2, 2011

Recent Posts

Cheers, Tomek :-)
jackson heliyam
RE: Polish language translation
December 26, 2011 6:49 AM
Answer

jackson heliyam

Rank: New Member

Posts: 2

Join Date: December 16, 2011

Recent Posts

hello everyone!

Its good ideas, I am a translation and now want to be a part of your community. I can help you on all languages.
Julio Camarero
RE: Polish language translation
December 26, 2011 6:51 AM
Answer

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

Rank: Liferay Legend

Posts: 1639

Join Date: July 15, 2008

Recent Posts

Hi Jackson,

thanks for your offering! we are very happy to welcome you to our community. In order to collaborate you just need to go to translate.liferay.com with your liferay screnname and password and start translating! emoticon

Please, avoid adding links to external pages in these forums.

Thank you!