構造的に表示 平面上に表示 ツリー上に表示
スレッド [ 前へ | 次へ ]
toggle
I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/03/28 9:52
RE: I am/wannabe a translation leader! Kyrre Myrbostad 2011/03/28 10:03
RE: I am/wannabe a translation leader! Kyrre Myrbostad 2011/06/07 2:00
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/06/09 0:40
RE: I am/wannabe a translation leader! Kyrre Myrbostad 2011/06/09 0:43
RE: I am/wannabe a translation leader! Tobias Käfer 2011/03/28 11:13
RE: I am/wannabe a translation leader! Milan Palian 2011/03/28 11:46
RE: I am/wannabe a translation leader! Tomaž Kreševič 2011/06/01 23:29
RE: I am/wannabe a translation leader! Milan Palian 2011/06/01 23:57
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/06/06 8:44
RE: I am/wannabe a translation leader! Milan Palian 2011/06/06 10:18
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/06/07 0:51
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/06/06 8:43
RE: I am/wannabe a translation leader! Corné Aussems 2011/03/28 12:14
RE: I am/wannabe a translation leader! Marcella van den Berg 2011/03/28 12:39
RE: I am/wannabe a translation leader! Borxa Varela Bouzas 2011/03/28 13:56
Error in creating the JVM Jyotsna Bhati 2011/12/11 7:57
RE: Error in creating the JVM Olaf Kock 2011/12/11 8:22
RE: I am/wannabe a translation leader! Ashitaba YOSHIOKA 2011/03/28 18:10
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/03/29 0:20
Trouble accessing russian Terminology project Dmitry Babain 2011/03/29 0:59
RE: Trouble accessing russian Terminology project Julio Camarero 2011/03/29 1:15
RE: I am/wannabe a translation leader! Tobias Käfer 2011/03/29 1:15
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/03/29 1:22
RE: I am/wannabe a translation leader! Tobias Käfer 2011/03/29 2:40
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/03/29 3:15
RE: I am/wannabe a translation leader! Thiago Leão Moreira 2011/03/29 11:08
RE: I am/wannabe a translation leader! Tobias Käfer 2011/03/29 22:35
RE: I am/wannabe a translation leader! Esa Hekmat 2014/02/09 1:31
RE: I am/wannabe a translation leader! Daniel Sanz 2014/02/10 0:49
RE: I am/wannabe a translation leader! Zacx Akira 2014/02/18 0:03
RE: I am/wannabe a translation leader! Daniel Sanz 2014/02/18 2:13
RE: I am/wannabe a translation leader! Zacx Akira 2014/02/18 16:45
RE: I am/wannabe a translation leader! Daniel Sanz 2014/02/18 23:24
RE: I am/wannabe a translation leader! Sandeep Nair 2011/12/07 6:28
RE: I am/wannabe a translation leader! Davide N. P. Rossi 2012/07/25 8:38
RE: I am/wannabe a translation leader! Daniel Sanz 2012/07/25 23:53
RE: I am/wannabe a translation leader! Davide N. P. Rossi 2012/07/26 0:28
RE: I am/wannabe a translation leader! Tiur LG //Softbless 2012/08/06 1:24
RE: I am/wannabe a translation leader! Olaf Kock 2012/08/06 1:36
RE: I am/wannabe a translation leader! Tiur LG //Softbless 2012/08/29 0:09
RE: I am/wannabe a translation leader! Tobias Käfer 2011/03/29 0:18
RE: I am/wannabe a translation leader! Dmitry Babain 2011/03/29 0:36
RE: I am/wannabe a translation leader! Corné Aussems 2011/03/29 3:08
RE: I am/wannabe a translation leader! Sabit Sayeed 2011/03/31 2:14
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/03/31 3:02
RE: I am/wannabe a translation leader! Sabit Sayeed 2011/03/31 10:06
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/05/27 7:49
RE: I am/wannabe a translation leader! Leo Pratlong 2011/06/01 2:23
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/06/01 14:48
RE: I am/wannabe a translation leader! Sampsa Sohlman 2011/04/05 4:53
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/04/05 6:19
RE: I am/wannabe a translation leader! Luis Mas 2011/04/20 5:08
RE: I am/wannabe a translation leader! Lorenzo Ruzzene 2011/04/30 1:29
RE: I am/wannabe a translation leader! Banafshe Bamdad 2011/04/30 0:11
RE: I am/wannabe a translation leader! Morteza Rezvani 2012/02/18 6:09
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2012/03/15 2:42
RE: I am/wannabe a translation leader! Arcko Duan 2011/04/30 3:38
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/05/03 1:01
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/05/03 1:15
RE: I am/wannabe a translation leader! James Falkner 2011/05/03 6:37
RE: I am/wannabe a translation leader! Arcko Duan 2011/05/03 1:18
RE: I am/wannabe a translation leader! Jesper Noer 2011/05/05 6:03
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/05/27 7:48
RE: I am/wannabe a translation leader! Tiur LG //Softbless 2011/05/18 3:40
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/05/24 7:59
RE: I am/wannabe a translation leader! Tiur LG //Softbless 2011/05/26 19:54
RE: I am/wannabe a translation leader! Sohui Gu 2011/06/06 18:18
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/06/07 0:37
RE: I am/wannabe a translation leader! Sohui Gu 2011/06/08 0:54
RE: I am/wannabe a translation leader! Rute painco 2011/06/13 4:21
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/06/13 4:25
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/06/13 4:44
RE: I am/wannabe a translation leader! Denis Signoretto 2011/06/29 10:01
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/06/30 0:27
RE: I am/wannabe a translation leader! Arcane Huang 2011/07/13 10:13
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/07/14 1:23
RE: I am/wannabe a translation leader! Arcane Huang 2011/07/15 15:24
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/07/18 0:34
RE: I am/wannabe a translation leader! Arcane Huang 2011/07/22 6:52
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/07/25 10:21
RE: I am/wannabe a translation leader! Arcane Huang 2011/07/25 10:34
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/07/25 23:31
RE: I am/wannabe a translation leader! Brian Huang 2011/12/06 23:32
RE: I am/wannabe a translation leader! Brian Huang 2011/12/07 19:27
RE: I am/wannabe a translation leader! Brian Huang 2011/12/11 7:42
RE: I am/wannabe a translation leader! Olaf Kock 2011/12/11 8:22
RE: I am/wannabe a translation leader! Brian Huang 2011/12/11 22:51
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/12/12 0:41
RE: I am/wannabe a translation leader! Brian Huang 2011/12/12 7:23
RE: I am/wannabe a translation leader! Milan Jaroš 2011/12/14 5:11
RE: I am/wannabe a translation leader! Brian Huang 2011/12/14 8:01
RE: I am/wannabe a translation leader! Tri www.VSSIC.com 2011/12/15 18:20
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/12/16 2:42
RE: I am/wannabe a translation leader! Tri www.VSSIC.com 2011/12/19 1:06
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/12/20 0:08
RE: I am/wannabe a translation leader! Tri www.VSSIC.com 2011/12/20 2:01
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/12/20 1:56
RE: I am/wannabe a translation leader! Tri www.VSSIC.com 2011/12/20 2:01
RE: I am/wannabe a translation leader! Tri www.VSSIC.com 2011/12/21 1:37
RE: I am/wannabe a translation leader! Brian Huang 2011/12/30 6:29
RE: I am/wannabe a translation leader! Tri www.VSSIC.com 2012/01/11 3:32
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2012/01/11 4:14
RE: I am/wannabe a translation leader! Arcane Huang 2011/12/12 7:42
RE: I am/wannabe a translation leader! Tapan R Avasthi 2011/12/12 22:41
RE: I am/wannabe a translation leader! Tapan R Avasthi 2011/12/12 22:45
RE: I am/wannabe a translation leader! Markus Puljula 2011/07/13 23:20
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/07/14 1:34
RE: I am/wannabe a translation leader! Markus Puljula 2011/07/14 2:06
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/07/14 3:27
RE: I am/wannabe a translation leader! Markus Puljula 2011/07/14 7:42
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/07/14 8:05
RE: I am/wannabe a translation leader! Daniel Sanz 2011/09/12 3:57
RE: I am/wannabe a translation leader! Mika Koivisto 2011/07/14 1:51
RE: I am/wannabe a translation leader! Sampsa Sohlman 2011/07/14 6:36
RE: I am/wannabe a translation leader! Milan Jaroš 2011/08/03 2:03
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/08/03 2:25
RE: I am/wannabe a translation leader! Milan Jaroš 2011/08/03 2:29
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/08/03 3:34
RE: I am/wannabe a translation leader! Joanna Wolkowska 2011/08/08 23:30
RE: I am/wannabe a translation leader! Manuel de la Peña 2011/08/08 23:48
RE: I am/wannabe a translation leader! Joanna Wolkowska 2011/08/18 1:45
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/08/30 1:17
RE: I am/wannabe a translation leader! Joanna Wolkowska 2011/08/31 1:29
RE: I am/wannabe a translation leader! Jagoda Stopińska 2011/09/05 2:23
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/09/12 3:28
RE: I am/wannabe a translation leader! Siniša Šehović 2011/09/26 13:27
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/09/26 13:33
RE: I am/wannabe a translation leader! Maxime Chambreuil 2011/10/05 13:40
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/10/10 4:01
RE: I am/wannabe a translation leader! Fateh Alchhabi 2011/10/13 0:00
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/10/12 7:19
RE: I am/wannabe a translation leader! Fateh Alchhabi 2011/10/13 0:02
RE: I am/wannabe a translation leader! Fateh Alchhabi 2011/10/17 0:01
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2011/10/24 3:27
RE: I am/wannabe a translation leader! Fateh Alchhabi 2011/10/25 7:35
RE: I am/wannabe a translation leader! Ashitaba YOSHIOKA 2011/12/06 19:04
RE: I am/wannabe a translation leader! Terunao NAKURA 2011/12/18 23:02
RE: I am/wannabe a translation leader! Daniel Kiyotomo Ozeki 2012/05/23 17:43
RE: I am/wannabe a translation leader! Tapan R Avasthi 2011/12/12 22:42
RE: I am/wannabe a translation leader! Brian Huang 2011/12/13 6:54
RE: I am/wannabe a translation leader! Hüseyin Uzun 2012/02/01 13:08
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2012/02/02 0:46
RE: I am/wannabe a translation leader! Namrata Hangal 2012/02/02 2:29
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2012/02/02 2:38
RE: I am/wannabe a translation leader! Tri www.VSSIC.com 2012/02/02 4:35
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2012/02/03 0:52
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2012/02/13 7:12
RE: I am/wannabe a translation leader! Tri www.VSSIC.com 2012/02/14 6:34
RE: I am/wannabe a translation leader! Hüseyin Uzun 2012/02/02 11:07
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2012/02/03 0:51
RE: I am/wannabe a translation leader! Rasto Rehak 2012/02/14 1:52
RE: I am/wannabe a translation leader! Maximilian Butterer 2012/04/04 3:41
RE: I am/wannabe a translation leader! Julio Camarero 2012/04/12 1:25
RE: I am/wannabe a translation leader! Maximilian Butterer 2012/04/13 4:38
RE: I am/wannabe a translation leader! Daniel Sanz 2012/04/13 5:35
RE: I am/wannabe a translation leader! Hitoshi Ozawa 2012/06/12 14:45
RE: I am/wannabe a translation leader! Davide N. P. Rossi 2012/07/20 11:29
RE: I am/wannabe a translation leader! Philipp Kunz 2012/05/20 5:27
RE: I am/wannabe a translation leader! Corné Aussems 2012/05/20 8:32
RE: I am/wannabe a translation leader! Philipp Kunz 2012/05/20 9:37
RE: I am/wannabe a translation leader! Corné Aussems 2012/05/20 12:00
RE: I am/wannabe a translation leader! Gaurav Jain 2013/01/18 20:45
RE: I am/wannabe a translation leader! Thomas Rainer 2013/02/20 7:38
RE: I am/wannabe a translation leader! Gnaniyar Zubair 2013/02/26 10:07
RE: I am/wannabe a translation leader! Corné Aussems 2013/07/16 13:20
RE: I am/wannabe a translation leader! Alexey Melnikov 2013/07/17 1:07
RE: I am/wannabe a translation leader! Alexey Melnikov 2013/07/19 3:53
RE: I am/wannabe a translation leader! Daniel Sanz 2013/07/19 5:33
RE: I am/wannabe a translation leader! Dmitry Babain 2013/07/24 4:45
RE: I am/wannabe a translation leader! Alexey Melnikov 2013/07/24 7:51
RE: I am/wannabe a translation leader! Tobias Liefke 2013/08/15 5:01
RE: I am/wannabe a translation leader! Tobias Liefke 2013/09/09 1:25
RE: I am/wannabe a translation leader! Jorge Ferrer 2013/09/09 3:17
RE: I am/wannabe a translation leader! Tobias Liefke 2013/09/10 6:21
RE: I am/wannabe a translation leader! Jorge Ferrer 2013/09/10 7:41
RE: I am/wannabe a translation leader! Daniel Sanz 2013/09/11 7:23
RE: I am/wannabe a translation leader! Stéphane Menerville 2013/10/01 6:39
RE: I am/wannabe a translation leader! Olaf Kock 2013/10/01 7:27
RE: I am/wannabe a translation leader! Rasto Rehak 2013/10/05 4:24
RE: I am/wannabe a translation leader! Sampsa Sohlman 2013/10/05 5:45
RE: I am/wannabe a translation leader! Olaf Kock 2013/10/05 6:28
RE: I am/wannabe a translation leader! Juan Fernández 2013/10/07 0:17
RE: I am/wannabe a translation leader! Rasto Rehak 2013/10/07 0:27
RE: I am/wannabe a translation leader! mohammad azaruddin 2013/12/19 3:01
RE: I am/wannabe a translation leader! Daniel Sanz 2013/12/19 3:07
RE: I am/wannabe a translation leader! mohammad azaruddin 2013/12/19 5:53
RE: I am/wannabe a translation leader! Daniel Sanz 2013/12/19 6:54
RE: I am/wannabe a translation leader! mohammad azaruddin 2013/12/19 10:32
RE: I am/wannabe a translation leader! Jan Eerdekens 2014/02/26 4:05
RE: I am/wannabe a translation leader! mohammad azaruddin 2014/02/26 4:42
RE: I am/wannabe a translation leader! Corné Aussems 2014/02/26 5:07
RE: I am/wannabe a translation leader! mohammad azaruddin 2014/02/26 5:46
RE: I am/wannabe a translation leader! Daniel Sanz 2014/02/27 7:11
RE: I am/wannabe a translation leader! mohammad azaruddin 2014/02/27 7:23
Julio Camarero
I am/wannabe a translation leader!
2011/03/28 9:52
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi everyone,

since today (view announcement here), everyone can login in translate.liferay.com using their liferay account credentials and start suggesting translations in our Pootle server. However, only the translation leaders will be able to approve the suggestions or make final translations. (More information in this page: Translating Liferay Using Pootle)

You can find the list of translation leaders in this page: Translation Team

If you are a translation leader, please log into translate.liferay.com (this way your account will be created) and afterwards post a comment in this category so that we can grant you the permissions to approve the translations to your language.

If you are not a translation leader but you would like to be the leader of a language let us know too.

Thanks a lot everyone!
Kyrre Myrbostad
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/28 10:03
答え

Kyrre Myrbostad

ランク: Junior Member

投稿: 37

参加年月日: 2009/01/21

最近の投稿

Looks very nice! Signing in as translation leader for norwegian language.
Tobias Käfer
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/28 11:13
答え

Tobias Käfer

ランク: Regular Member

投稿: 128

参加年月日: 2008/03/28

最近の投稿

Hi Julio,

I have just signed into pootle.
Thanks for improving the translation process.

Cheers
Tobias
Milan Palian
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/28 11:46
答え

Milan Palian

ランク: Junior Member

投稿: 43

参加年月日: 2009/12/10

最近の投稿

Just signed in.

Please create a Slovene language in Pootle, giving me something to lead and translate emoticon
Corné Aussems
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/28 12:14
答え

Corné Aussems

ランク: Liferay Legend

投稿: 1253

参加年月日: 2006/10/03

最近の投稿

I signed up for dutch translations.
And yes indeed also many thanks to Julio.
Marcella van den Berg
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/28 12:39
答え

Marcella van den Berg

ランク: New Member

投稿: 5

参加年月日: 2010/01/30

最近の投稿

Sign me up for dutch translation too please.
Borxa Varela Bouzas
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/28 13:56
答え

Borxa Varela Bouzas

ランク: Junior Member

投稿: 63

参加年月日: 2006/12/26

最近の投稿

I signed up for galician translations.
Ashitaba YOSHIOKA
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/28 18:10
答え

Ashitaba YOSHIOKA

ランク: Junior Member

投稿: 27

参加年月日: 2009/11/17

最近の投稿

Hi Julio,

I've just sign up for Japanese translation.
Thanks!
Tobias Käfer
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/29 0:18
答え

Tobias Käfer

ランク: Regular Member

投稿: 128

参加年月日: 2008/03/28

最近の投稿

I played a little with pottle. It looks quite nice and it should do its job.

Just one thing:
There are the translations for some Portlets and the "Terminology", but where is the main Liferay translation?
Did I miss something?
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/29 0:20
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Thank you guys for being so fast! emoticon

We have given you the permissions for managing your language now. When translating a key now you should see the "submit" button below "suggest".


Let me know if you have any problem!

We have started creating the projects for all the plugins and we will be adding the portal in the next week if everything goes fine.
Dmitry Babain
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/29 0:36
答え

Dmitry Babain

ランク: Regular Member

投稿: 238

参加年月日: 2008/11/23

最近の投稿

Signing in as translation leader for russian language.
Dmitry Babain
Trouble accessing russian Terminology project
2011/03/29 0:59
答え

Dmitry Babain

ランク: Regular Member

投稿: 238

参加年月日: 2008/11/23

最近の投稿

Project "Terminology (system project)" is available to me for choosing via

http://translate.liferay.com/pootle/accounts/edit/

(i think that this is the new name for "Liferay Portal", mentioned here http://www.liferay.com/es/community/wiki/-/wiki/Main/Translating+Liferay+using+Pootle)

I'be chosen all projects, saved the result.

But there is no project "Terminology ..." in my dashboard

http://translate.liferay.com/pootle/accounts/dmitry.babain/

also, there is no russian language section in project "Terminology ..." when i go there directly.

http://translate.liferay.com/pootle/projects/terminology/

Am i missing something?emoticon
Julio Camarero
RE: Trouble accessing russian Terminology project
2011/03/29 1:15
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Dmitry,

the project terminology is something that Pootle has by default which includes a list of predefined words. It is not the portal project.

This terminology will be used to offer you help when translating sentences. We have not included the portal project yet as it is very big. We first want to test how everything goes with the plugins and if everything goes fine we will include the portal in the following weeks.

You should be able to submit translations for russian now for any of the plugins.

thanks a lot!
Tobias Käfer
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/29 1:15
答え

Tobias Käfer

ランク: Regular Member

投稿: 128

参加年月日: 2008/03/28

最近の投稿

The Liferay Projekt is missing for German!
http://translate.liferay.com/pootle/de/portal/
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/29 1:22
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Tobias,

we don't have Portal project yet in any language, we will add it in the following weeks if everything goes fine with Pootle.

cheers
Tobias Käfer
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/29 2:40
答え

Tobias Käfer

ランク: Regular Member

投稿: 128

参加年月日: 2008/03/28

最近の投稿

Pottle works like charm.
I translated all those missing things, within a very short time.

I have one issue:
The translation for the WSRP seams to be broken. I did some translations and all of the sudden it stopped working for WSRP.
When I try to open this page nothing is displayed.

Any hints?
Corné Aussems
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/29 3:08
答え

Corné Aussems

ランク: Liferay Legend

投稿: 1253

参加年月日: 2006/10/03

最近の投稿

emoticonLogin is not by emailaddress but screennameemoticon
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/29 3:15
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Tobias,

I had seen this bug in Pootle before. The way I had to solve it is just change the number of items paginated in my settings. (Change it to 4 for example, and then you will be able to translate those keys). Hopefully the next version of pootle will solve this problem.

cheers
Thiago Leão Moreira
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/29 11:08
答え

Thiago Leão Moreira

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1361

参加年月日: 2007/10/10

最近の投稿

Hey Julio,

Assign me to pt_BR.

Hasta!
Tobias Käfer
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/29 22:35
答え

Tobias Käfer

ランク: Regular Member

投稿: 128

参加年月日: 2008/03/28

最近の投稿

Thanks Julio.
That worked for me.
Sabit Sayeed
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/31 2:14
答え

Sabit Sayeed

ランク: New Member

投稿: 2

参加年月日: 2011/03/30

最近の投稿

I don't see Bengali (bn_BD) in the list of languages in Liferay. Should I submit a patch with initial translation or can an admin add it in Pootle, so I can start the translation process from there?

Thanks.
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/31 3:02
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Sabit,

we don't have support for Bengali in Liferay yet because we didn't have any translator for this language. Would you like to be the leader of this translation?

If so, I could generate the files for you so that you can start translating from Pootle. If you already have a Language.properties for the language it would be welcome anyway. If you don't have it you could start from the Pootle UI.

cheers!
Sabit Sayeed
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/03/31 10:06
答え

Sabit Sayeed

ランク: New Member

投稿: 2

参加年月日: 2011/03/30

最近の投稿

Julio Camarero:
Hi Sabit,

we don't have support for Bengali in Liferay yet because we didn't have any translator for this language. Would you like to be the leader of this translation?

If so, I could generate the files for you so that you can start translating from Pootle. If you already have a Language.properties for the language it would be welcome anyway. If you don't have it you could start from the Pootle UI.

cheers!


I could certainly be the translation leader for bn_BD. I don't have a lang.prop file, so I would really appreciate you generating them emoticon
Sampsa Sohlman
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/04/05 4:53
答え

Sampsa Sohlman

LIFERAY STAFF

ランク: Regular Member

投稿: 217

参加年月日: 2007/09/27

最近の投稿

Hi Julio,

Mika Koivisto is Finnish translation leader, but I can also contribute by translating and checking Finnish translations.

I have tried and already done some translations and Pootle feels like excellent tool.

- Sampsa
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/04/05 6:19
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Sampsa,

I gave you permissions to review and add translations to Finish.

thanks a lot for your feedback!
Luis Mas
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/04/20 5:08
答え

Luis Mas

ランク: Regular Member

投稿: 145

参加年月日: 2009/05/18

最近の投稿

Julio, I don't find where to add translations for Web Content in Pootle.

For example, Save as draft needs to be translated to Català.

As you see liferay portal is not there as project, only some portlets.
画像の固定

添付ファイル: Liferay-Ca.JPG (313.1k)
Banafshe Bamdad
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/04/30 0:11
答え

Banafshe Bamdad

ランク: Junior Member

投稿: 41

参加年月日: 2007/11/06

最近の投稿

Hi,

I would like to be a leader for Persian, please.
Lorenzo Ruzzene
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/04/30 1:29
答え

Lorenzo Ruzzene

ランク: New Member

投稿: 1

参加年月日: 2011/01/27

最近の投稿

Sign me up for italian translation too please
Arcko Duan
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/04/30 3:38
答え

Arcko Duan

ランク: Regular Member

投稿: 202

参加年月日: 2007/10/15

最近の投稿

Hi Julio, I'd like to be Chinese translation leader.
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/05/03 1:01
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi there,

Arcko, you are now the leader of the Chinese (China) translation.
Banafshe, you are now the leader of the Persian translation. Please, make sure to subscribe to the Translations category to be notified of future releases and notifications/alerts for translators.

Lorenzo, there is already a leader of the italian translation and we are trying to keep the number of leaders to a minimun initially. You should be able to suggest translations for the italian language and the italian leaders will approve them. After some time following this approach you would become a leader too.

Thanks a lot everyone!
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/05/03 1:15
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Translation leaders are update: Liferay Translation Team
Arcko Duan
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/05/03 1:18
答え

Arcko Duan

ランク: Regular Member

投稿: 202

参加年月日: 2007/10/15

最近の投稿

Thanks Julio, got it!
James Falkner
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/05/03 6:37
答え

James Falkner

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1197

参加年月日: 2010/09/17

最近の投稿

Julio Camarero:
Translation leaders are update: Liferay Translation Team


Julio et al,

Very happy to see continued enthusiasm on the Translation Team!! Thanks for all of your collective hard work!
Jesper Noer
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/05/05 6:03
答え

Jesper Noer

ランク: New Member

投稿: 1

参加年月日: 2010/01/17

最近の投稿

I would like to start the translation to Danish and be the leader.

Please create the da_DK language in Pootle. :-)
Tiur LG //Softbless
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/05/18 3:40
答え

Tiur LG //Softbless

ランク: New Member

投稿: 7

参加年月日: 2010/06/11

最近の投稿

Hi,

In this page :http://www.liferay.com/es/community/wiki/-/wiki/Main/Translation+Team#section-Translation+Team-IndonesianId

it was stated that I was the translation leader for Indonesian Language

I've logged in to pootle with my Account and had submit some suggestions, but as translation leader I don't have any Approve/Reject button, please help emoticon

Btw, for Indonesian language, why is the file name : Language_in.properties ? instead of Language_id.properties??

Please advise guys. Thanks.
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/05/24 7:59
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Tiur,

you should be able to approve suggestions now to Indonesian.

Regarding the file name, I am trying to modify the portal to use Language_id instead but I must be doing something wrong because it doesn't work.... I will let you know if I can make it work.

cheers
Tiur LG //Softbless
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/05/26 19:54
答え

Tiur LG //Softbless

ランク: New Member

投稿: 7

参加年月日: 2010/06/11

最近の投稿

Hi Julio,

Thanks. Now I could approve the translation.

I almost make Indonesia Language Translation 100% finished. But I think there's a bug in Wsrp Portlet.

When I try to approve it, on the 5th phrase, the page is blank :



Any idea how to solve it?
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/05/27 7:48
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Jesper,

in order to start a new language we would need an initial contribution to the language file.

You can start the translation from this file: Language.properties (username: guest / password: )

We don't need you to finish that file to make the first contribution, actually, I would recommend you that once we have 200 keys we can include the translation and keep working from there. Once we move to Pootle you can go on with Pootle.

So, can you let us know in this forum when you are ready to make your first contribution? I will help you with the next steps to follow afterwards.

Thanks a lot!
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/05/27 7:49
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Sabit,

in order to start a new language we would need an initial contribution to the language file.

You can start the translation from this file: Language.properties (username: guest / password: )

We don't need you to finish that file to make the first contribution, actually, I would recommend you that once we have 200 keys we can include the translation and keep working from there. Once we move to Pootle you can go on with Pootle.

So, can you let us know in this forum when you are ready to make your first contribution? I will help you with the next steps to follow afterwards.

Thanks a lot!
Leo Pratlong
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/01 2:23
答え

Leo Pratlong

ランク: Expert

投稿: 362

参加年月日: 2010/07/06

最近の投稿

Hi!

Can you register me as French translation leader please? There are many translations to approve.
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/01 14:48
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Leo,

Thank you very much for volunteering for the French Language! I just gave you permissions to approve translations in pootle. Please, make sure to subscribe to the translation forums (top right link at this page) in order to be informed of the latest news about translations and release dates.

Cheers!
Tomaž Kreševič
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/01 23:29
答え

Tomaž Kreševič

ランク: New Member

投稿: 8

参加年月日: 2010/11/01

最近の投稿

I would also like to contribute to Slovene translation.
Milan Palian
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/01 23:57
答え

Milan Palian

ランク: Junior Member

投稿: 43

参加年月日: 2009/12/10

最近の投稿

Tomaž Kreševič:
I would also like to contribute to Slovene translation.


You are most welcome, I am working on the initial upload, which will be coming shortly, I hope you can help develop it.
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/06 8:43
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Tomaz,

now you can submit slovene translations in Pootle too.

Thanks a lot!
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/06 8:44
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hey Milan,

there is already an initial contribution in trunk! You should be using pootle to update it instead of working on the properties file.... let me know if there has been any misunderstanding or you didn't know about it.

thank you!
Milan Palian
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/06 10:18
答え

Milan Palian

ランク: Junior Member

投稿: 43

参加年月日: 2009/12/10

最近の投稿

Julio,

thanks for the info, I will have a look.
Sohui Gu
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/06 18:18
答え

Sohui Gu

ランク: Regular Member

投稿: 114

参加年月日: 2006/07/06

最近の投稿

Hi Julio, I'd like to join translation team, wanna be the Chinese Language leader.

Thanks.

Sohui
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/07 0:37
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Sohui,

there is already a Leader for the Chinese (zh_CN) translation. We are missing a leader for the Chinese from Taiwan (zh_TW), which one do you want to collaborate with?

Even though we already have a leader, you are very welcome to make suggestions in the system and the leader will approve them.

Thanks a lot!
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/07 0:51
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hey Milan,

If you already started working on the properties file, you can also upload that file using Pootle. Let me know if you have any problem or question with this tool.

Thanks a lot!
Kyrre Myrbostad
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/07 2:00
答え

Kyrre Myrbostad

ランク: Junior Member

投稿: 37

参加年月日: 2009/01/21

最近の投稿

Hi,
it seems there is a misunderstanding in the pootle setup for norwegian language. In norway we have two (quite similar) written languages. They are both official, but the most widely used one is called "bokmål". This is the one that is translated for Liferay as of today. In addition, we have a language called "nynorsk". We also have a small minority of people that speak a very much different language called "samisk".

So to get it right:
1. Change the label on the current language to "Norsk Bokmål" or "Norwegian Bokmål" if you prefer.
2. Later on, if someone wants to do the job (or if we get more resources), we can add the two other languages (nynorsk and samisk).
Sohui Gu
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/08 0:54
答え

Sohui Gu

ランク: Regular Member

投稿: 114

参加年月日: 2006/07/06

最近の投稿

Hi Julio,

I've got it.

Thanks.
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/09 0:40
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Kyrre,

I just changed it, can you verify it is fine now?

Thanks a lot for lettings us know!
Kyrre Myrbostad
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/09 0:43
答え

Kyrre Myrbostad

ランク: Junior Member

投稿: 37

参加年月日: 2009/01/21

最近の投稿

Looks fine now, thanks!
Rute painco
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/13 4:21
答え

Rute painco

ランク: New Member

投稿: 5

参加年月日: 2011/03/07

最近の投稿

Hi Julio,
I'd like to join translation team, wanna be the portuguese (pt_PT) Language leader.

Thanks,
Rute
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/13 4:25
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Awesome Rute!

could you login in Pootle using your liferay credentials (name: rutepainco and your password)?

As soon as you log in I will grant you permissions to approve/submit translations.

cheers
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/13 4:44
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Rute, now you should have permissions to submit and approve the Portuguese (Portugal) translation.

cheers!
Denis Signoretto
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/29 10:01
答え

Denis Signoretto

ランク: Regular Member

投稿: 201

参加年月日: 2009/04/21

最近の投稿

Hi Julio.

How can I understand if my pootle account can approve translation?

I'm not a translation leader but I would approve the translations for italian language.

Thanks,
Denis.
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/06/30 0:27
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Denis,

I gave you permissions to approve italian translations some time ago and I have just verified you are already using it.

When you translate a message, there is a button at the right of the box which says: Suggest.
If you are a translation leader (and you are acting like the italian leader in pootle), you will also see another one which says: Submit.

If you go to the italian Language and click on the tab "translate" there is a link called "Quick translate" that will take you to all the keys which are missing and not approved yet.
Below the text box, you will find the suggestions made by other users.

let me know if you have any other question!
Arcane Huang
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/07/13 10:13
答え

Arcane Huang

ランク: Junior Member

投稿: 28

参加年月日: 2010/04/13

最近の投稿

Hello Julio,
I could contribute to liferay translation for Chinese(zh_TW).
We provide Liferay Portal consulting services at Taiwan.
Markus Puljula
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/07/13 23:20
答え

Markus Puljula

ランク: New Member

投稿: 10

参加年月日: 2011/06/07

最近の投稿

Hello everyone,

I'd like to contribute (Well I already did) to the finnish translation of LR. Just waiting for Sampsa (Yes I only want to contribute, not to become the leader as my english is not that strong) to approve/deny my suggestions so I can try to suggest a better translation incase the one's I made were not correct.

Is there a way to see the text that is being translated in the correct context? I mean for example a sentence where it is being used? I found some of them are somewhat difficult to translate without knowing where and how it is used.

Also when I try to export the language file from Pootle it gave (Not sure if it does anymore) me an access denied message. Are translation leaders only allowed to export the language files from Pootle? I think there was a recent post in the Translations Forums about someone else having trouble exporting the file as well.

Thanks.
--

Markus
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/07/14 1:23
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Arcane,

would you like to be the Chinese (zh_TW) leader? You should be subscribed to the Translation Forums and review/approve translations from time to time.
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/07/14 1:34
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Markus,

I just reached the Finish leader and he will approve your suggestions as soon as possible, thanks a lot for contributing! emoticon

We have some plans for the context but right now the only option is to search for the key in the portal source code. Olaf developed a plugin that shows the language keys used in any page of the portal (it's the opposite process you are asking for, but it is still very useful).

I just changed the permission so that any user can download the properties files. Can you verify again?

Cheers!
Mika Koivisto
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/07/14 1:51
答え

Mika Koivisto

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1494

参加年月日: 2006/08/07

最近の投稿

Hey Markus,

Thanks for your effort. We will go over all suggestions and missing translations before 6.1 is released.
Markus Puljula
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/07/14 2:06
答え

Markus Puljula

ランク: New Member

投稿: 10

参加年月日: 2011/06/07

最近の投稿

Hello again,

Julio: Thank You. I tested downloading the language files of two different portlets and it now allows to download the file.

Mika: No problem. Just one small tiny question. Does one get notification if one's suggestion is not approved (rejected, not submitted?) ? I would think it might be helpful as one could go check the rejected translation to come up with a better, more accurate and appropriate translation.
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/07/14 3:27
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Markus,

Pootle doesn't provide that option yet, hopefully next version will have it. We will upgrade once it is released.

cheers!
Sampsa Sohlman
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/07/14 6:36
答え

Sampsa Sohlman

LIFERAY STAFF

ランク: Regular Member

投稿: 217

参加年月日: 2007/09/27

最近の投稿

Hi Markus

It's good to get mails from this thread emoticon .. other vice I would not noticed your posting.

Good to have more people for Finnish translations. Sometimes I'm getting customer feedback from "funny" translations emoticon .. so this is the way to fix these.

I'm also going to approvement process through, if Mika is not faster emoticon

I did make new thread in finnish to discuss translation issues:

http://www.liferay.com/community/forums/-/message_boards/message/10004003

Best regards

Sampsa
Markus Puljula
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/07/14 7:42
答え

Markus Puljula

ランク: New Member

投稿: 10

参加年月日: 2011/06/07

最近の投稿

Julio Camarero:
...I just changed the permission so that any user can download the properties files. Can you verify again?...


Hello again and sorry about this 'spam'.

What I said earlier about downloading the language files works correctly now was not totally accurate as I only tested it quickly with two of the translation downloads. Sorry about that. I just checked all the translation downloads and the Liferay Portal, Private Messaging Portlet, the Social Office Portlet and the Wiki Navigation Portlet are giving me an access denied message. And this happens only when I click the "Export" link. The "Translate Offline" link works fine.

The exact error message is:
An error has occurred. Thank you for your patience.

Error accessing /var/www/Pootle/po/portal/Language_fi.properties, Filesystem sent error: Permission denied

--


Markus
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/07/14 8:05
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Ok Markus,

thanks for letting us know, we are going to research about this issue and will let you know when it is fixed.

cheers!
Arcane Huang
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/07/15 15:24
答え

Arcane Huang

ランク: Junior Member

投稿: 28

参加年月日: 2010/04/13

最近の投稿

Sure, I can be a leader for zh_TW.
And I would start to review translation from now.
Thanks Julio.
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/07/18 0:34
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Arcane,

I tried to grant you permissions but I couldn't find your user in Pootle. Can you please login in translate.liferay.com with your screnname (arcane) and password from liferay.com? I will grant you permissions afterwards.

Thanks a lot!
Arcane Huang
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/07/22 6:52
答え

Arcane Huang

ランク: Junior Member

投稿: 28

参加年月日: 2010/04/13

最近の投稿

Hello Julio,
I have logined pootle.
You would find my screen name 'arcane'.
Thanks a lot.
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/07/25 10:21
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Arcane,

I just granted you the permissions.

can you check?
Arcane Huang
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/07/25 10:34
答え

Arcane Huang

ランク: Junior Member

投稿: 28

参加年月日: 2010/04/13

最近の投稿

Thanks Julio,
I can commit now.
Suggestions by pootle mean they are translated by robot, right?
However, not always each has one by pootle.
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/07/25 23:31
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Arcane,

suggestions are first made by yahoo bablefish service (in easy translations, difficult ones are skipped) but then any liferay user can also make suggestions. You can see the difference because the automatic ones will have the text "Automatic Translation" at the end and the user name is always "Pootle".

Thanks a lot!
Milan Jaroš
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/08/03 2:03
答え

Milan Jaroš

ランク: Expert

投稿: 258

参加年月日: 2008/08/18

最近の投稿

Hi Julio,
could you please add Tomáš Polesovský as a contributor? Thanks
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/08/03 2:25
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Milan,

do you mean to add him to the Translation Team or to give him permissions to approve in Pootle?
Milan Jaroš
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/08/03 2:29
答え

Milan Jaroš

ランク: Expert

投稿: 258

参加年月日: 2008/08/18

最近の投稿

Sorry... To translation team wiki.
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/08/03 3:34
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Done! Thanks Milan!

Liferay Translation Team
Joanna Wolkowska
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/08/08 23:30
答え

Joanna Wolkowska

ランク: New Member

投稿: 5

参加年月日: 2011/08/02

最近の投稿

Hello everyone,
Sign me up for Polish please emoticon
Manuel de la Peña
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/08/08 23:48
答え

Manuel de la Peña

LIFERAY STAFF

ランク: Junior Member

投稿: 40

参加年月日: 2011/07/06

最近の投稿

Many thanks for your interest, Joanna!
I've just added you to Polish Translation Team. Could you try to log in?

Polish Translation Team
Joanna Wolkowska
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/08/18 1:45
答え

Joanna Wolkowska

ランク: New Member

投稿: 5

参加年月日: 2011/08/02

最近の投稿

Thanks a lot. I did.
Yet - didn't receive the message board notification about your response.
Best wishes,
Joanna
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/08/30 1:17
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Joanna,

welcome to the team! In order to receive these messages you should subscribe to the Translations Forum thread. (Find the Subscribe link at the top of this page.

Thank you!
Joanna Wolkowska
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/08/31 1:29
答え

Joanna Wolkowska

ランク: New Member

投稿: 5

参加年月日: 2011/08/02

最近の投稿

Thank you emoticon
Jagoda Stopińska
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/09/05 2:23
答え

Jagoda Stopińska

ランク: New Member

投稿: 1

参加年月日: 2011/09/02

最近の投稿

Hi,
I'd like to be a German translator, so please sign me in emoticon
Thanks,
Jagoda
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/09/12 3:28
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Jagoda,

thanks a lot for joining us! You just need to log in in pootle using your screename and password for liferay. You can already make any suggestion to the German Language. The German leaders will approve it afterwards.

Cheers!
Daniel Sanz
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/09/12 3:57
答え

Daniel Sanz

LIFERAY STAFF

ランク: Regular Member

投稿: 117

参加年月日: 2010/12/14

最近の投稿

Hi,

please see here

Daniel
Siniša Šehović
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/09/26 13:27
答え

Siniša Šehović

ランク: New Member

投稿: 2

参加年月日: 2009/07/25

最近の投稿

Hi Julio!

I can't login to pootle with my liferay account! :-(

edit:
after change of screen name I have managed to login to pootle.

Best regards,
Sinisa
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/09/26 13:33
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Sinisa,

have you tried with these credentials?

name --> sinisa.sehovic
password --> your password from liferay.com
Maxime Chambreuil
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/10/05 13:40
答え

Maxime Chambreuil

ランク: New Member

投稿: 7

参加年月日: 2010/12/17

最近の投稿

Applying as the translation leader for french.

Missing the permissions in Pootle.

Thank you.
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/10/10 4:01
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Maxime,

you should have permissions to approve suggestions now, can you check?

Thanks a lot!
Fateh Alchhabi
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/10/13 0:00
答え

Fateh Alchhabi

ランク: Junior Member

投稿: 58

参加年月日: 2010/12/01

最近の投稿

Hi Julio
I wanna be a Arabic translation leader Team !
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/10/12 7:19
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Fateh,

Welcome to the team! you should be able to aprove translations now. Could you please check?

thanks a lot!
Fateh Alchhabi
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/10/13 0:02
答え

Fateh Alchhabi

ランク: Junior Member

投稿: 58

参加年月日: 2010/12/01

最近の投稿

thanks Julio for accepting me as leader for Arabic Language team emoticon
Fateh Alchhabi
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/10/17 0:01
答え

Fateh Alchhabi

ランク: Junior Member

投稿: 58

参加年月日: 2010/12/01

最近の投稿

Hi Julio
when you will update the leader page ?
when the next version of the liferay will released ?
and if i finish the translation how much it will take translation will be included in the liferay ?
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/10/24 3:27
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Fateh,

you can find yourself in the Translation Team page.

The next version is planned to be released before the end of the year, we released Beta3 last week.

All your improvements to the translation will be included in this release.

let me know if you have any other question!
Fateh Alchhabi
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/10/25 7:35
答え

Fateh Alchhabi

ランク: Junior Member

投稿: 58

参加年月日: 2010/12/01

最近の投稿

yes.. emoticon thank you veeeeeeeeeeeeeery much Julio
Ashitaba YOSHIOKA
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/06 19:04
答え

Ashitaba YOSHIOKA

ランク: Junior Member

投稿: 27

参加年月日: 2009/11/17

最近の投稿

Hi Julio,

Could you change Japanese translation leader in the Pootle and [url=http://www.liferay.com/es/community/wiki/-/wiki/Main/Translation+Team#section-Translation+Team-Japanese+(ja)]translation team site as below?

Ashitaba Yoshioka -> Terunao Nakura

He is the main translation leader from now,
And set me as one contributor, please.

Best,
YOSHIOKA Ashitaba
Brian Huang
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/06 23:32
答え

Brian Huang

ランク: New Member

投稿: 8

参加年月日: 2011/12/06

最近の投稿

I installed liferay and found that the zh_TW is a mix of Traditional Chinese(Taiwan), Simplified Chinese(China), Who-knows-what Chinese, and English. I'd like to do the translation now. Please direct me how to do it. Thanks.
Sandeep Nair
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/07 6:28
答え

Sandeep Nair

ランク: Liferay Legend

投稿: 1691

参加年月日: 2008/11/05

最近の投稿

Hi Julio,

For Hindi translation, I had submitted some suggestions ages back. How to check if they are accepted or rejected. I believe they are neither accepted nor rejected.

Regards,
Sandeep
Brian Huang
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/07 19:27
答え

Brian Huang

ランク: New Member

投稿: 8

参加年月日: 2011/12/06

最近の投稿

I registered with pootle and started translating. Here is some suggestons:
1. Portlet to be translated as 網元 which means a component of a portal.
2. Portal to be translated as 入口網 which means an entrance of network. The current translation is 入口平台 which means an entrance platform.
3. Since there is no first letter capitalization in Chinese, I suggest to use a single quote to emphasize the terminology.
For examples, in javax.portlet.description.128, I use single quotes for '角色' to emphasize it , use 入口網, and use 網元(portlets) instead of leaving portlets untranslated.
'角色'是使用者群組化, 依特定的範圍, 在入口網中使用一個特定的功能. 系統管理者可以增加角色, 在網元(portlets)應用程式中賦予不同功能.

I need to translate Liferay to zh_TW in a short period of time. I want to be the leader so that I can commit quickly. Or, please ask the leader to contribute what they have already translated in their Liferay offerings back to Liferay so that the rest of us can benefit.
Brian Huang
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/11 7:42
答え

Brian Huang

ランク: New Member

投稿: 8

参加年月日: 2011/12/06

最近の投稿

I keep replying to myself because I made some changes on pootle last week and got no response. I don't know how responsible and responsive a translation leader must be but I can't wait for the slow process.

To Arcane Huang,
I called up your company in Taipei and your sales (actually a stockholder) told me that portal-impl.jar/content/language_zh_TW.properties is what your company's added-value to your customers. He turned down my suggestion to contribute back your languge_zh_TW.properties file to Liferay.com. I understand that you spend time and money to do translation for your Liferay projects. And, it is your interest to keep the file to yourself. However, you become the zh_TW translation leader and you don't review pootle for changes frequently. It means that I am kept away from the translation process and I have to go on my own. That is, I decide to unjar portal-impl.jar, edit it, and jar it back. At least, I can make many critical changes immediately.
Jyotsna Bhati
Error in creating the JVM
2011/12/11 7:57
答え

Jyotsna Bhati

ランク: New Member

投稿: 2

参加年月日: 2011/11/02

最近の投稿

While staring the tomcat it displayed error in creating the JVM and not sufficient space for heap.
Can anyone help what to do
Olaf Kock
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/11 8:22
答え

Olaf Kock

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1581

参加年月日: 2008/09/23

最近の投稿

Brian Huang:
That is, I decide to unjar portal-impl.jar, edit it, and jar it back. At least, I can make many critical changes immediately.


The process you describe is unfortunate. But please note that you can also package the translation as a hook plugin - thus just deploying another plugin to the server instead of patching the installation. I find this to be a lot easier, because you don't need to keep track of the changes you patched yourself: Just keep an eye on the plugins you installed in addition to the stock portal installation.

(I'll leave the rest of the translation lead discussion to others... Knowing of his current involvement in the 6.1 sprints, it might take a while for Julio to answer, please allow some extra time for him to get involved - as he's typically coordinating the translation efforts)
Olaf Kock
RE: Error in creating the JVM
2011/12/11 8:22
答え

Olaf Kock

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1581

参加年月日: 2008/09/23

最近の投稿

Jyotsna Bhati:
While staring the tomcat it displayed error in creating the JVM and not sufficient space for heap.


Please take the time to post this question in an appropriate place in its own thread - who's supposed to find the problem and the solution in a discussion about translation issues?
Brian Huang
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/11 22:51
答え

Brian Huang

ランク: New Member

投稿: 8

参加年月日: 2011/12/06

最近の投稿

Olaf Kock:
package the translation as a hook plugin - thus just deploying another plugin to the server instead of patching the installation. I find this to be a lot easier, because you don't need to keep track of the changes you patched yourself: Just keep an eye on the plugins you installed in addition to the stock portal installation.


Thanks. Hook seems to be a better approach. However, it also looks like I need to set up a development environment. Before this action, unfortunately, I need to show an implementation to a company this week. Last night, I modified hundreds of errors and deployed a new portal-impl.jar. Everything goes well.
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/12 0:41
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Brian Huang:
Thanks. Hook seems to be a better approach. However, it also looks like I need to set up a development environment. Before this action, unfortunately, I need to show an implementation to a company this week. Last night, I modified hundreds of errors and deployed a new portal-impl.jar. Everything goes well.


Hi Brian, I am very sorry for the problems you are finding.

I will talk to Arcane Huang to find out what is happening, he is probably very busy right now. We should also keep in mind that 6.1 is still under development and so are the translations. He probably has in mind to review everything before 6.1 is released.

In the meanwhile, I would also follow the hook's approach suggested by Olaf because it is easier to modify and undeploy when needed.

cheers
Brian Huang
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/12 7:23
答え

Brian Huang

ランク: New Member

投稿: 8

参加年月日: 2011/12/06

最近の投稿

Julio Camarero:
I am very sorry for the problems you are finding.

Please don't mind. It is easier for me to simply use gedit to search and replace. I already spent a whole day to edit the file. Way too many errors. Pootle is a slow process and can't do bulk editing.

Julio Camarero:
In the meanwhile, I would also follow the hook's approach suggested by Olaf because it is easier to modify and undeploy when needed.

Hopefully, I can start working on it later this week.

Thanks for your reply.
Arcane Huang
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/12 7:42
答え

Arcane Huang

ランク: Junior Member

投稿: 28

参加年月日: 2010/04/13

最近の投稿

Welcome to join contributions.

We always spend some time to make translation every week,
and keep reviewing those contents.
It's important to use local IT terms carefully.

Wish more people could experience the power of Liferay under contributions.
The final result can be only found on liferay pootle.
Right, it needs a steady update for a long term.

Liferay 6.1 has some great features,
we also have begun to try it.
Tapan R Avasthi
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/12 22:41
答え

Tapan R Avasthi

ランク: New Member

投稿: 9

参加年月日: 2010/04/14

最近の投稿

I also want to be part of translation team of liferay for particular hindi language.
I am trying with my liferay credentials but i am not leader so how could become member.

Regards
Tapan R Avasthi
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/12 22:42
答え

Tapan R Avasthi

ランク: New Member

投稿: 9

参加年月日: 2010/04/14

最近の投稿

I also want to be part of translation team of liferay for particular hindi language.
I am trying with my liferay credentials but i am not leader so how could become member.

Regards
Tapan R Avasthi
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/12 22:45
答え

Tapan R Avasthi

ランク: New Member

投稿: 9

参加年月日: 2010/04/14

最近の投稿

I also want to be part of translation team of liferay for particular hindi language.
I am trying with my liferay credentials but i am not leader so how could become member.
Brian Huang
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/13 6:54
答え

Brian Huang

ランク: New Member

投稿: 8

参加年月日: 2011/12/06

最近の投稿

Tapan R Avasthi:
I also want to be part of translation team of liferay for particular hindi language.
I am trying with my liferay credentials but i am not leader so how could become member.


You use your registered email address as the credential to log onto this forum. However, you must use your registered screen name as the credential to log onto pootle.
Milan Jaroš
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/14 5:11
答え

Milan Jaroš

ランク: Expert

投稿: 258

参加年月日: 2008/08/18

最近の投稿

Hi Brian,
Brian Huang:

Please don't mind. It is easier for me to simply use gedit to search and replace. I already spent a whole day to edit the file. Way too many errors. Pootle is a slow process and can't do bulk editing.

trust me, we (Czech translator team) tried many ways of co-operation. We tried file sharing, wiki, forums... But the Pootle is the easiest way. ;)
FYI: You can download translation file (see Export and Offline translate on Review page), do some bulk editing and then upload it back to Pootle - but you should be translation leader before you can upload this file.

Best,
Milan
Brian Huang
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/14 8:01
答え

Brian Huang

ランク: New Member

投稿: 8

参加年月日: 2011/12/06

最近の投稿

Hello Milan,
Milan Jaroš:

trust me, we (Czech translator team) tried many ways of co-operation. We tried file sharing, wiki, forums... But the Pootle is the easiest way. ;)

I agree with you. Pootle works the best in a collaborative way. Unfortunately, most of the original translation is wrong! I just can't wait for Pootle to sort out the language problems. On the other hand, I actually changed almost 50% of the file in several hours by using gedit.

Milan Jaroš:

FYI: You can download translation file (see Export and Offline translate on Review page),

I extracted the file language_zh_TW.properties from the file portle-impl.jar. I presented Liferay 6.1 to my customer this afternoon. Without my translation, my customer would not be able to comprehend. However, my translation is still far from completion though.

Milan Jaroš:

do some bulk editing and then upload it back to Pootle

Yes, both bulk editing and direct editing must be done to make a full initial translation before using Pootle which does its best in collaborative editing.
Tri www.VSSIC.com
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/15 18:20
答え

Tri www.VSSIC.com

ランク: Junior Member

投稿: 31

参加年月日: 2005/06/08

最近の投稿

Dear Liferay community
I want to be translation leader! for Vietnamese and Laos
Thank you
Tri
添付ファイル: Language_vi.properties (370.3k)
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/16 2:42
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Tri,

in order to give you the permissions we need you to do two things:

  1. Subscribe to the translations category in these forums
  2. Login in pootle using your screenname (trivssic) and password from liferay.com


Once you do both I will be able to give you permissions to manage this translation.

Thanks a lot!
Terunao NAKURA
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/18 23:02
答え

Terunao NAKURA

ランク: New Member

投稿: 1

参加年月日: 2009/11/17

最近の投稿

Hi Julio.
I want to be part of translation team of liferay for Japanese language.
And just like Ashitaba said , I also would like to be translation leader for japanese language.

Thank you,
Teru

Ashitaba YOSHIOKA:
Hi Julio,

Could you change Japanese translation leader in the Pootle and [url=http://www.liferay.com/es/community/wiki/-/wiki/Main/Translation+Team#section-Translation+Team-Japanese+(ja)]translation team site as below?

Ashitaba Yoshioka -> Terunao Nakura

He is the main translation leader from now,
And set me as one contributor, please.

Best,
YOSHIOKA Ashitaba
Tri www.VSSIC.com
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/19 1:06
答え

Tri www.VSSIC.com

ランク: Junior Member

投稿: 31

参加年月日: 2005/06/08

最近の投稿

Julio Camarero:
Hi Tri,

in order to give you the permissions we need you to do two things:

  1. Subscribe to the translations category in these forums
  2. Login in pootle using your screenname (trivssic) and password from liferay.com


Once you do both I will be able to give you permissions to manage this translation.

Thanks a lot!

Thank Julio
I've done 2 steps above and updated 14 lang keys
Please set up me the rest
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/20 0:08
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Tri,

you are already part of the Liferay Translation Team.

Please, keep in mind that this friday is the last day for submitting translations for Liferay 6.1 GA.

Thank you!
Tri www.VSSIC.com
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/20 2:01
答え

Tri www.VSSIC.com

ランク: Junior Member

投稿: 31

参加年月日: 2005/06/08

最近の投稿

Dear all
Help me how can I approve from <Suggestion> to <Submission> !
There is no <Submit> button for me
Thank you
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/20 1:56
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Tri,

it seems I had configured wrong your permissions, can you try again? now you should be able to see a "submit" button below the "suggest" button.

cheers!
Tri www.VSSIC.com
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/20 2:01
答え

Tri www.VSSIC.com

ランク: Junior Member

投稿: 31

参加年月日: 2005/06/08

最近の投稿

gruu, F5 and I saw my love. lol
Tri www.VSSIC.com
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/21 1:37
答え

Tri www.VSSIC.com

ランク: Junior Member

投稿: 31

参加年月日: 2005/06/08

最近の投稿

@Julio: please set me rights to download .properties file in pootle.
Thank you
Brian Huang
RE: I am/wannabe a translation leader!
2011/12/30 6:29
答え

Brian Huang

ランク: New Member

投稿: 8

参加年月日: 2011/12/06

最近の投稿

done-20111230T2228
Tri www.VSSIC.com
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/01/11 3:32
答え

Tri www.VSSIC.com

ランク: Junior Member

投稿: 31

参加年月日: 2005/06/08

最近の投稿

Dear Julio / cc All
I wanna be Laos translation leader!
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/01/11 4:14
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

There you are.... Translation Team
Hüseyin Uzun
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/02/01 13:08
答え

Hüseyin Uzun

ランク: New Member

投稿: 10

参加年月日: 2010/11/11

最近の投稿

Hi Julio,

I want to translate too.

Thx
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/02/02 0:46
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Hüseyin,

in which language would you like to collaborate?
Namrata Hangal
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/02/02 2:29
答え

Namrata Hangal

ランク: Regular Member

投稿: 161

参加年月日: 2010/07/26

最近の投稿

Hi Julio,

Just signed into Pootle.
I'd like to collaborate with the team for Hindi (India) language emoticon

Thanks and Regards,
Namrata
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/02/02 2:38
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Namrata,

welcome to the team! Here are some instruction to start using pootle.

You can already start making suggestions and the Hindi translation leader will approve them soon.

thank you very much!
Tri www.VSSIC.com
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/02/02 4:35
答え

Tri www.VSSIC.com

ランク: Junior Member

投稿: 31

参加年月日: 2005/06/08

最近の投稿

Dear Julio
http://translate.liferay.com/pootle/lo/portal/ still is not available to us emoticon(
Hüseyin Uzun
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/02/02 11:07
答え

Hüseyin Uzun

ランク: New Member

投稿: 10

参加年月日: 2010/11/11

最近の投稿

Hi Julio,

sorry for my mistake. Please authorize me for german.

Thx Hüseyin
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/02/03 0:51
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Hüseyin,

you can make suggestions to any language already (for example, German). The German language leader will approve them as soon as possible.

thank you!
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/02/03 0:52
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Tri,

we are still working on that issue. Hopefully will be there next week.

Thank you for your patience!
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/02/13 7:12
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Tri,

thanks to Daniel now you can manage the Laos translation from Pootle.

cheers!
Rasto Rehak
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/02/14 1:52
答え

Rasto Rehak

ランク: Junior Member

投稿: 61

参加年月日: 2007/03/08

最近の投稿

Hi,
I would like to be Slovak translator. So far I am not able to login to pootle.
Rasto
Tri www.VSSIC.com
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/02/14 6:34
答え

Tri www.VSSIC.com

ランク: Junior Member

投稿: 31

参加年月日: 2005/06/08

最近の投稿

Julio Camarero:
Hi Tri,

thanks to Daniel now you can manage the Laos translation from Pootle.

cheers!


Got it, man !
Thank LEP
Cheers
Morteza Rezvani
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/02/18 6:09
答え

Morteza Rezvani

ランク: New Member

投稿: 1

参加年月日: 2012/02/18

最近の投稿

hi.
I'm interested in help to translate persian/farsi language.
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/03/15 2:42
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Morteza,

you should be able to login in Pootle using your liferay screenname and password and contribute to any language.

cheers!
Maximilian Butterer
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/04/04 3:41
答え

Maximilian Butterer

ランク: Junior Member

投稿: 31

参加年月日: 2010/05/14

最近の投稿

Hi there,

I just tried to join the translation team, but I can't login with my account from www.liferay.com.
Could someone please add me to the translation project? My native language is German
so please add me to the German translation part emoticon

Thanks in advance
mabu
Julio Camarero
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/04/12 1:25
答え

Julio Camarero

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1622

参加年月日: 2008/07/15

最近の投稿

Hi Maximilian,

you should be able to login using your liferay screen name (mabu) and your liferay password. Let me know if that doesn't work.

cheers!
Maximilian Butterer
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/04/13 4:38
答え

Maximilian Butterer

ランク: Junior Member

投稿: 31

参加年月日: 2010/05/14

最近の投稿

Hi Julio,

I tried to login again several times but without success.
by the way I found out that it isn't possible for me to login to liferay.com with my login name. To login I always need my email address.
Maybe that's a hint for the problem...

Thanks
mabu
Daniel Sanz
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/04/13 5:35
答え

Daniel Sanz

LIFERAY STAFF

ランク: Regular Member

投稿: 117

参加年月日: 2010/12/14

最近の投稿

Hi Maximilian,

please, send me an email to daniel.sanz@liferay.com and we'll try to help you.

Best,
Daniel
Philipp Kunz
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/05/20 5:27
答え

Philipp Kunz

ランク: New Member

投稿: 9

参加年月日: 2011/09/03

最近の投稿

Could you sign me up, please? I have some suggestions for German translations.
Corné Aussems
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/05/20 8:32
答え

Corné Aussems

ランク: Liferay Legend

投稿: 1253

参加年月日: 2006/10/03

最近の投稿

Philipp Kunz:
Could you sign me up, please? I have some suggestions for German translations.



Hi Philipp,
You do not have to be signed up in order to suggest translations.
Go to translate.liferay.com and login with the screenname 'kunz' and password from your liferay.com account
Philipp Kunz
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/05/20 9:37
答え

Philipp Kunz

ランク: New Member

投稿: 9

参加年月日: 2011/09/03

最近の投稿

Hi Corné

I'm afraid to bother you with a stupid end-user question, but I cannot login. I have tried all kinds of upper / lower case, email addresses, screen names, user names, and I have successfully verified my password at liferay.com. I don't think I'm able to help myself...

Regards, Philipp
Corné Aussems
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/05/20 12:00
答え

Corné Aussems

ランク: Liferay Legend

投稿: 1253

参加年月日: 2006/10/03

最近の投稿

Hi Philipp,
Do not doubt yourself it is a common problem of Pootle.
If you have time you better email Daniel Sanz daniel.sanzliferaycom otherwise create a new account on liferay.com and try with that;

It is the screenname you should use as loginname.



Philipp Kunz:
Hi Corné

I'm afraid to bother you with a stupid end-user question, but I cannot login. I have tried all kinds of upper / lower case, email addresses, screen names, user names, and I have successfully verified my password at liferay.com. I don't think I'm able to help myself...

Regards, Philipp
Daniel Kiyotomo Ozeki
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/05/23 17:43
答え

Daniel Kiyotomo Ozeki

LIFERAY STAFF

ランク: New Member

投稿: 16

参加年月日: 2012/03/01

最近の投稿

Hello Ashitaba-san and Nakura-san

Just wanted to introduce myself. My name is Daniel Ozeki and I've been hired full time at Liferay in starting Liferay Japan. Just wanted to let you both know that I'll be helping in the Japanese Translation for the Liferay Software at translate.liferay.com. Looking forward to working with you both on translation よろしくお願いします!
Hitoshi Ozawa
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/06/12 14:45
答え

Hitoshi Ozawa

ランク: Liferay Legend

投稿: 7990

参加年月日: 2010/03/23

最近の投稿

Daniel,
Orkhon wants be a translation leader for Mongolian language. Can you set him up?

http://www.liferay.com/community/forums/-/message_boards/message/14356285
Davide N. P. Rossi
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/07/20 11:29
答え

Davide N. P. Rossi

ランク: Junior Member

投稿: 55

参加年月日: 2010/07/03

最近の投稿

Hi Julio,
I am registered to pootle Italian Translation and have been adding lots of suggestions to different projects.
Could you make me a leader??? Id like to help the other leaders with speeding up reviewing.
Would really like to contribute to 6.1.x - 6.2.x translations now liferay portal one looks stuck at 6.0 and maybe previous translation and still filled with autotranslated values.
Needs a hand...
Thanks in advance
Davide N. P. Rossi
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/07/25 8:38
答え

Davide N. P. Rossi

ランク: Junior Member

投稿: 55

参加年月日: 2010/07/03

最近の投稿

Hi Julio,
Denis Signoretto and I are collaborating to the Italian Translation heavily. At the moment Denis is the only one with reviewing - leader roles. Could you please assign me as leader to. He has asked me to ask you again... :-) Just to many reviews to take care of...
Must say I also asked Daniel at the same time via email...
Thank you...
Daniel Sanz
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/07/25 23:53
答え

Daniel Sanz

LIFERAY STAFF

ランク: Regular Member

投稿: 117

参加年月日: 2010/12/14

最近の投稿

Hi Davide,

you should be able now to translate terms in Pootle. Please let us know if there is any problem

Regards,
Daniel.
Davide N. P. Rossi
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/07/26 0:28
答え

Davide N. P. Rossi

ランク: Junior Member

投稿: 55

参加年月日: 2010/07/03

最近の投稿

Hi Daniel, Thanks...
Tiur LG //Softbless
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/08/06 1:24
答え

Tiur LG //Softbless

ランク: New Member

投稿: 7

参加年月日: 2010/06/11

最近の投稿

Hi Daniel,

I'm the leader for Indonesian Language Translation.

I'm trying to login to pootle :
http://translate.liferay.com/pootle/accounts/login/

I tried : my account, and my email and my password, but failed. Then i tried forgot password, but it is saying :
That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?

Please help me with this, because i'm currently active in Indonesian Language translation. And we plan finish the remaining words.
Olaf Kock
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/08/06 1:36
答え

Olaf Kock

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1581

参加年月日: 2008/09/23

最近の投稿

Hi Tiur,
for pootle you need the screen name (in your case, this is "tiur") and your password from liferay.com - then it should work.
Cheers,
Olaf
Tiur LG //Softbless
RE: I am/wannabe a translation leader!
2012/08/29 0:09
答え

Tiur LG //Softbless

ランク: New Member

投稿: 7

参加年月日: 2010/06/11

最近の投稿

Hi I already used my screen name, and previously it's working well, and I didn't put wrong password.

I've emailed Daniel regarding this, and send him the required information, but I still don't get any updates. Kindly help.
Gaurav Jain
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/01/18 20:45
答え

Gaurav Jain

ランク: Regular Member

投稿: 141

参加年月日: 2011/01/31

最近の投稿

Dear Liferay Staff,

Is it possible for me to become Translation Leader for Hindi(India) Language?
Thomas Rainer
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/02/20 7:38
答え

Thomas Rainer

ランク: New Member

投稿: 8

参加年月日: 2011/04/27

最近の投稿

Hello,

I'm trying to connect to pootle http://translate.liferay.com/pootle/accounts/login/ using my liferay.com account but i couldn't log in.
I'm using my screenname and my password. Am i wrong? or may i have to register first?

Thanks you for helping.
Gnaniyar Zubair
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/02/26 10:07
答え

Gnaniyar Zubair

ランク: Liferay Master

投稿: 598

参加年月日: 2007/12/19

最近の投稿

I want to become a Translation Leader for Tamil Language

http://www.liferay.com/community/forums/-/message_boards/message/11781863

Please do needful.

- Gnaniyar Zubair
Corné Aussems
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/07/16 13:20
答え

Corné Aussems

ランク: Liferay Legend

投稿: 1253

参加年月日: 2006/10/03

最近の投稿

Alexey Melnikov:
I want to be a translation contributor or leader for Russian language.
Seems Dmitry Babain don't have enough time for reviewing translations from the end of 2011 year.


Please find here the actual Russian translations
http://www.liferay.com/marketplace/-/mp/application/23885451
Alexey Melnikov
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/07/17 1:07
答え

Alexey Melnikov

ランク: Junior Member

投稿: 82

参加年月日: 2012/03/27

最近の投稿

Corné Aussems:
Alexey Melnikov:
I want to be a translation contributor or leader for Russian language.
Seems Dmitry Babain don't have enough time for reviewing translations from the end of 2011 year.


Please find here the actual Russian translations
http://www.liferay.com/marketplace/-/mp/application/23885451


Thanks! You shown me translation which was done by me and my colleagues.
I want to merge it in future releases of liferay.
Alexey Melnikov
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/07/19 3:53
答え

Alexey Melnikov

ランク: Junior Member

投稿: 82

参加年月日: 2012/03/27

最近の投稿

I want to be a translation contributor or leader for Russian language.
Seems Dmitry Babain don't have enough time for reviewing translations from the end of 2011 year.
Daniel Sanz
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/07/19 5:33
答え

Daniel Sanz

LIFERAY STAFF

ランク: Regular Member

投稿: 117

参加年月日: 2010/12/14

最近の投稿

Hi Alexey,

I've granted you permissions to publish russian translations for all projects in translate.liferay.com

If you want to update pootle with contents in russian mp app, please do let me know (daniel.sanz@liferay.com)

Best,
Dmitry Babain
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/07/24 4:45
答え

Dmitry Babain

ランク: Regular Member

投稿: 238

参加年月日: 2008/11/23

最近の投稿

Sorry, but can't find any suggested translations in pootle interface. Please write in russian forum or PM me in some way so we can work together on translation
Alexey Melnikov
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/07/24 7:51
答え

Alexey Melnikov

ランク: Junior Member

投稿: 82

参加年月日: 2012/03/27

最近の投稿

Dmitry Babain:
Sorry, but can't find any suggested translations in pootle interface. Please write in russian forum or PM me in some way so we can work together on translation

I already reviewed my submissions.
Tobias Liefke
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/08/15 5:01
答え

Tobias Liefke

ランク: New Member

投稿: 4

参加年月日: 2012/11/23

最近の投稿

According to http://www.liferay.com/en/web/tok/profile the translation leader for German - Tobias Käfer - retired.

As the translations for German are fundamentally wrong in many places and there are enough correct suggestions - I'd like to be a translation leader and fix that (at least for the upcoming 6.2 release).
Tobias Liefke
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/09/09 1:25
答え

Tobias Liefke

ランク: New Member

投稿: 4

参加年月日: 2012/11/23

最近の投稿

Any progress in this?

6.2 is just around the corner and german translations are still broken...
Jorge Ferrer
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/09/09 3:17
答え

Jorge Ferrer

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 2749

参加年月日: 2006/08/31

最近の投稿

Hi Tobias,

We are going to designate a Liferay employee as the lead for the German translation so that it is someone who can spend enough time in short notice. He will review all suggestions you make through Pootle. All your help is very welcome to make this translation really good.
Tobias Liefke
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/09/10 6:21
答え

Tobias Liefke

ランク: New Member

投稿: 4

参加年月日: 2012/11/23

最近の投稿

Wonderful - will that happen for 6.2 already? Thats all I ask for ...
Jorge Ferrer
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/09/10 7:41
答え

Jorge Ferrer

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 2749

参加年月日: 2006/08/31

最近の投稿

Yes, it should happen this week. There won't be much time to work on the translation before 6.2 is released which is why I emphasized that all the help that you and other contributors can provide will be very helpful.
Daniel Sanz
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/09/11 7:23
答え

Daniel Sanz

LIFERAY STAFF

ランク: Regular Member

投稿: 117

参加年月日: 2010/12/14

最近の投稿

Hi Tobias,

I've granted you translation permssions for the German language. This basically means that now the "Submit" button will be available to you for all projects (just the German language).

If your task is to review, it may be useful for you to check the "review" tab, where Pootle reports the results of some automated quality checks. Each one of the links takes you to a list of keys which don't pass the quality test. When you submit one of these keys (or follow the Prev/Next links) you'll be taken to the next key which don't pass the test.

Please let me know if you have any question.

Best,
Daniel.
Stéphane Menerville
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/10/01 6:39
答え

Stéphane Menerville

ランク: New Member

投稿: 3

参加年月日: 2013/01/25

最近の投稿

Hi,

I noticed that all translations have been done with Pootle for the French language, but none of them are applied to Liferay portal.
Is there a way to help or take things further ?

Stéphane,
Olaf Kock
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/10/01 7:27
答え

Olaf Kock

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1581

参加年月日: 2008/09/23

最近の投稿

There was a problem with packaging - it's not only the french translation that's missing. The next RC should be fully up-to-date with the translations that are available during the packaging time. If it isn't, this would have my vote to be vetoed to be promoted to GA (not that my opinion is routinely asked for, but I'd make sure to be heard ;) )
Rasto Rehak
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/10/05 4:24
答え

Rasto Rehak

ランク: Junior Member

投稿: 61

参加年月日: 2007/03/08

最近の投稿

Hi Olaf
the next RC is here and the translations are not there. There are even more untranslated items than in RC2.
Oh, btw, I would like to see my language sk_SK to be moved from locales.beta to locales.enabled. Is that possible?
Thank you,
Rasto.
Sampsa Sohlman
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/10/05 5:45
答え

Sampsa Sohlman

LIFERAY STAFF

ランク: Regular Member

投稿: 217

参加年月日: 2007/09/27

最近の投稿

Hi Rasto,

As part of Liferay staff, and for the Liferay, I'm apologizing the our failure not to include current translations. Your contribution to translation is still important to us. As my self doing Finnish translations I really understand your frustration. I will forward you KICK, since this happened again. Of course this means this still RC and cannot be GA.

I will also talk to Juan Fernandez about the locale beta issue, who should be contacting to you.

Kind regards, Sampsa
Olaf Kock
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/10/05 6:28
答え

Olaf Kock

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1581

参加年月日: 2008/09/23

最近の投稿

Thanks Sampsa (and Rasto for reporting back),

please add a friendly (but firm) kick from me as well.
This is embarrassing - sorry for that.

Olaf
Juan Fernández
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/10/07 0:17
答え

Juan Fernández

LIFERAY STAFF

ランク: Liferay Legend

投稿: 1225

参加年月日: 2008/10/02

最近の投稿

Hi Rasto!
Rasto Rehak:
I would like to see my language sk_SK to be moved from locales.beta to locales.enabled. Is that possible?


Let me explain the meaning of beta and official languages and how we are managing this.

Based on the feedback from the community and customers, we detected the need to formalize translations for the portal. In order to provide support for languages, we made the decission to have several "official languages", that are included in our support services, meaning that in case a customer finds an untranslated key, he can report it as a bug and we need to translate it in the response time we offer. For that reason, we created the concept of beta and official languages.

For a language to become official, it should accomplish two criteria:

#1 To be (almost) fully translated - more than 90-95% of all projects
#2 Liferay should have an internal translation leader, who can offer support in case a customer complains due to a missing language key.

For Slovak translation we have #1 covered, but there's no one in the company that can provide translation support, so for now it is going to be a beta translation. This does not mean that it is incomplete nor bad, but that Liferay customers won't have official support for that language.

I hope I have explained the situation correctly. If you have any questions, don't hesitate in following the conversation here.
Thanks a lot for your hard work,
Juan
Rasto Rehak
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/10/07 0:27
答え

Rasto Rehak

ランク: Junior Member

投稿: 61

参加年月日: 2007/03/08

最近の投稿

Juan Fernández:

#2 Liferay should have an internal translation leader, who can offer support in case a customer complains due to a missing language key.

Oh, the solution is easy, you can hire me :-) .
mohammad azaruddin
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/12/19 3:01
答え

mohammad azaruddin

ランク: Expert

投稿: 395

参加年月日: 2012/09/17

最近の投稿

Hi
Unable login via liferay.com credential..what is wrong
Daniel Sanz
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/12/19 3:07
答え

Daniel Sanz

LIFERAY STAFF

ランク: Regular Member

投稿: 117

参加年月日: 2010/12/14

最近の投稿

Hi,

please use your screen name (not your mail): mohammad azaruddin

Regards
mohammad azaruddin
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/12/19 5:53
答え

mohammad azaruddin

ランク: Expert

投稿: 395

参加年月日: 2012/09/17

最近の投稿

Daniel Sanz:
Hi,

please use your screen name (not your mail): mohammad azaruddin

Regards


Thank you...I want to became translator leader for urdu language...In Liferay Translation (Pootle) URDU is not there
Daniel Sanz
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/12/19 6:54
答え

Daniel Sanz

LIFERAY STAFF

ランク: Regular Member

投稿: 117

参加年月日: 2010/12/14

最近の投稿

Hi Mohammad,

I'd like to thank you for your initiative. I am Daniel and I'm in charge of the technical part of Liferay translations. Currently, liferay does not support Urdu language. To add a new language, we need a minimum set of translations to start with.

So, you can start by downloading the latest CE sources (https://www.liferay.com/es/downloads/liferay-portal/available-releases) and locate the file Language.properties. This file contains all translatable strings in the portal.

After that, you can start to build the Urdu language file: Language_ur.properties For this purpose you can either translate directly from Language.properties values, or browse through a running portal and see the messages in context.

A few things to take into account:
* Please don't include English values in Language_ur.properties. Liferay will take care and use the English texts in case some key is not present in that file.
* Make sure that Language_ur.properties is UTF-8 encoded.

Once you have a basic version (~100 - 200 translated keys), please send it to me (daniel.sanz @ liferay.com) and I'll talk to Product Management in order to incorporate that language to the product.

Thanks again!
mohammad azaruddin
RE: I am/wannabe a translation leader!
2013/12/19 10:32
答え

mohammad azaruddin

ランク: Expert

投稿: 395

参加年月日: 2012/09/17

最近の投稿

Thank you...emoticon.In sha allah i can translate to urdu and send basic version emoticon
Esa Hekmat
RE: I am/wannabe a translation leader!
2014/02/09 1:31
答え

Esa Hekmat

ランク: New Member

投稿: 12

参加年月日: 2012/03/13

最近の投稿

Hi
I wanna help to complete Persian Translation.
is it enough to suggest in pootle?
Daniel Sanz
RE: I am/wannabe a translation leader!
2014/02/10 0:49
答え

Daniel Sanz

LIFERAY STAFF

ランク: Regular Member

投稿: 117

参加年月日: 2010/12/14

最近の投稿

Hi Esa,

first of all, we want to thank you for your cooperation.

Let me write a few words about the collaboration process. Each language has one or more leaders, or person that is able to submit translations in Pootle and review suggestions as well. In contrast, we have a contributor role aimed at allowing anyone to collaborate by suggesting translations. By dafault, any new pootle user is a collaboator. Please note that suggestions can be approved, ignored or denied by leaders.

If a collaborator works for a while and gets a lot of suggestions approved, he/she or any leader can request us to turn him/her into a leader. In this case, we ask leaders and, if they agree, we assign the necessary permissions to allow that person to translate.

If you need more details or want to talk to the current Persian leader, write me to daniel.sanz @ liferay.com

Thanks so much!
Zacx Akira
RE: I am/wannabe a translation leader!
2014/02/18 0:03
答え

Zacx Akira

ランク: New Member

投稿: 2

参加年月日: 2014/02/16

最近の投稿

Hi there,

I'm willing to add translation for Bahasa Melayu (Malay) for Liferay. But I can't login the pootle using screen name.
Daniel Sanz
RE: I am/wannabe a translation leader!
2014/02/18 2:13
答え

Daniel Sanz

LIFERAY STAFF

ランク: Regular Member

投稿: 117

参加年月日: 2010/12/14

最近の投稿

Hi Zacx Akira,

are you Mohd Zaki Raup? I think I've answered you by email but wanted to double-check

Thanks
Zacx Akira
RE: I am/wannabe a translation leader!
2014/02/18 16:45
答え

Zacx Akira

ランク: New Member

投稿: 1

参加年月日: 2013/06/30

最近の投稿

Yup. TQ
And oanother thing, I've sent you email for Malay language properties to suggest to put into Pootle
Daniel Sanz
RE: I am/wannabe a translation leader!
2014/02/18 23:24
答え

Daniel Sanz

LIFERAY STAFF

ランク: Regular Member

投稿: 117

参加年月日: 2010/12/14

最近の投稿

Hi Zacx Akira,

thanks for your contribution, we really appreciate it.

Adding a language to the portal requires a set of steps besides adding it to pootle. I'd say that pootle is the last step in the chain. I'll notify Language Product Manager to let him know about this and start the approval process.

Thank so much
Daniel
Jan Eerdekens
RE: I am/wannabe a translation leader!
2014/02/26 4:05
答え

Jan Eerdekens

ランク: New Member

投稿: 5

参加年月日: 2008/08/01

最近の投稿

I want to contribute to the Dutch/Belgian translations, but can't log in even though I have a valid liferay.com login?
mohammad azaruddin
RE: I am/wannabe a translation leader!
2014/02/26 4:42
答え

mohammad azaruddin

ランク: Expert

投稿: 395

参加年月日: 2012/09/17

最近の投稿

HI use screenname instead of mail id .ur screen id is may be fimez


To LIFERAY ADMIN
many poeple will get confused while logging In....Why liferay do not mention it clearly that ,to use screenname instead of mail id
Corné Aussems
RE: I am/wannabe a translation leader!
2014/02/26 5:07
答え

Corné Aussems

ランク: Liferay Legend

投稿: 1253

参加年月日: 2006/10/03

最近の投稿

It is a Wiki so changed it here;
https://www.liferay.com/community/wiki/-/wiki/Main/Translating+Liferay+to+a+New+Language
mohammad azaruddin
RE: I am/wannabe a translation leader!
2014/02/26 5:46
答え

mohammad azaruddin

ランク: Expert

投稿: 395

参加年月日: 2012/09/17

最近の投稿

Corné Aussems:
It is a Wiki so changed it here;
https://www.liferay.com/community/wiki/-/wiki/Main/Translating+Liferay+to+a+New+Language



Yeah true but I meant label at this login link
画像の固定

添付ファイル: pootle.png (56.0k)
Daniel Sanz
RE: I am/wannabe a translation leader!
2014/02/27 7:11
答え

Daniel Sanz

LIFERAY STAFF

ランク: Regular Member

投稿: 117

参加年月日: 2010/12/14

最近の投稿

Hi,

thanks for your suggestion. I changed the initial instructions available http://translate.liferay.com/pootle/.

However, this has been said for a long time in the blogs and wiki

Thanks
mohammad azaruddin
RE: I am/wannabe a translation leader!
2014/02/27 7:23
答え

mohammad azaruddin

ランク: Expert

投稿: 395

参加年月日: 2012/09/17

最近の投稿

Thanks Daniel Sanzemoticon